Se deben utilizar consultores sólo cuando en la Organización no se cuente con los especialistas requeridos, y la selección de los consultores debe hacerse sobre una base geográfica lo más amplia posible. | UN | وقال إنه لا ينبغي اللجوء للخبراء الاستشاريين إلا في حالة عدم توافر الخبرة الفنية المطلوبة في المنظمة، وإن الاختيار ينبغي أن يتم على أوسع أساس جغرافي ممكن. |
Al respecto, opinamos, además, que los nuevos puestos no permanentes deben distribuirse sobre una base geográfica más equitativa. | UN | وفي هذا الصدد نعتقد أيضا أن الزيادة في عدد المقاعد غير الدائمة ينبغي أن توزع على أساس جغرافي أكثر إنصافا. |
Asimismo, consideramos que los puestos no permanentes adicionales deben distribuirse sobre una base geográfica más equitativa. | UN | ونعتقد أيضا أن المقاعد اﻹضافية غير الدائمة ينبغي أن توزع على أساس جغرافي أكثر إنصافا. |
Los directores de programas son responsables de velar por que se tenga debidamente en cuenta el objetivo de contratar a los consultores sobre una base geográfica lo más amplia posible. | UN | ومديرو البرامج مسؤولون عن ضمان إيلاء الاعتبار الواجب لتحقيق أوسع قاعدة جغرافية ممكنة للاستعانة بالاستشاريين. |
En particular, el mercado del uranio tiene una base geográfica diversificada, que incluye a países en desarrollo. | UN | وعلى وجه التحديد، فإن سوق اليورانيوم تقوم على قاعدة جغرافية متنوعة، تشمل البلدان النامية. |
Asimismo, debe prestarse especial atención a la importancia de contratar al personal sobre una base geográfica amplia y equitativa, sin comprometer el profesionalismo. | UN | ودعا أيضا إلى ضرورة إيلاء الاهتمام اللازم لتعيين الموظفين على أساس جغرافي واسع وعادل دون تنازل عن الكفاءة المهنية. |
La Secretaría ha de proseguir sus esfuerzos por contratar personal del cuadro orgánico de conformidad con una base geográfica amplia y equitativa, promoviendo también el equilibrio entre los géneros. | UN | ويجب أن تبذل الأمانة جهودها لتعيين الموظفين الفنيين على أساس جغرافي عادل مع تعزيز التوازن الجنساني أيضا. |
iii) Se prestará la debida atención a la contratación de personal sobre una base geográfica lo más amplia posible; | UN | `3` إيلاء الاعتبار الواجب لتعيين الموظفين على أوسع أساس جغرافي ممكن؛ |
iii) Se prestará la debida atención a la contratación de personal sobre una base geográfica lo más amplia posible; | UN | `3` إيلاء الاعتبار الواجب لتعيين الموظفين على أوسع أساس جغرافي ممكن؛ |
iii) Se prestará la debida atención a la contratación de personal sobre una base geográfica lo más amplia posible; | UN | `3` إيلاء الاعتبار الواجب لتعيين الموظفين على أوسع أساس جغرافي ممكن؛ |
iii) Se prestará la debida atención a la contratación de personal sobre una base geográfica lo más amplia posible; | UN | `3` إيلاء الاعتبار الواجب لتعيين الموظفين على أوسع أساس جغرافي ممكن؛ |
iii) Se prestará la debida atención a la contratación de personal sobre una base geográfica lo más amplia posible; | UN | ' 3` إيلاء الاعتبار الواجب لتعيين الموظفين على أوسع أساس جغرافي ممكن؛ |
Se prestará la debida atención a la contratación de personal sobre una base geográfica lo más amplia posible | UN | ● إيلاء الاعتبار الواجب لتعيين الموظفين على أوسع أساس جغرافي ممكن |
iii) Se prestará la debida atención a la contratación de personal sobre una base geográfica lo más amplia posible; | UN | ' 3` إيلاء الاعتبار الواجب لتعيين الموظفين على أوسع أساس جغرافي ممكن؛ |
En particular, el mercado del uranio tiene una base geográfica diversificada, que incluye a países en desarrollo. | UN | وعلى وجه التحديد، فإن سوق اليورانيوم تقوم على قاعدة جغرافية متنوعة، تشمل البلدان النامية. |
En particular, el mercado del uranio tiene una base geográfica diversificada, que incluye a países en desarrollo. | UN | وبوجه خاص، فإن سوق اليورانيوم تقوم على قاعدة جغرافية متنوعة، تشمل البلدان النامية. |
En particular, el mercado del uranio tiene una base geográfica diversificada, que incluye a países en desarrollo. | UN | وبوجه خاص، تستند سوق اليورانيوم إلى قاعدة جغرافية متنوعة، تشمل بلدانا نامية. |
En particular, el mercado del uranio tiene una base geográfica diversificada, que incluye a países en desarrollo. | UN | وبوجه خاص، تستند سوق اليورانيوم إلى قاعدة جغرافية متنوعة، تشمل بلدانا نامية. |
La Secretaría se esforzará por garantizar el carácter internacional del personal del Tribunal sobre una base geográfica tan amplia como sea posible. | UN | ولن يدخر قلم المحكمة جهدا لضمان أن تكون هيئة موظفي المحكمة ذات طابع دولي بتوخي أوسع توزيع جغرافي ممكن. |
Además, dijo que la composición de la Mesa debía limitarse a la Mesa elegida, aunque a juicio de su grupo el Presidente debía invitar a otros miembros del Comité a participar sobre una base geográfica equitativa. | UN | وأكدت أيضا أنه ينبغي أن يقتصر تشكيل المكتب على أعضاء المكتب المنتخبين، برغم أنه من الممكن للرئيس، في رأي مجموعتها، أن يدعو أعضاء آخرين في اللجنة للمشاركة على أساس التمثيل الجغرافي العادل. |
Con respecto a las recomendaciones hechas por la Junta de Auditores de que se estableciera la tan esperada junta asesora del plan maestro de mejoras de infraestructura, la Comisión Consultiva toma nota de la intención de la Administración de hacerlo, sobre una base geográfica amplia (A/61/5 (vol. V), párrs. 33 y 34). | UN | 9 - وفيما يتعلق بتوصية مجلس مراجعي الحسابات بشأن إنشاء المجلس الاستشاري الذي طال انتظاره، تشير اللجنة الاستشارية إلى اعتزام الإدارة القيام بذلك، على أساس تمثيل جغرافي واسع (A/61/5 (Vol.V)، الفقرتان 33-34). |
El Departamento seguirá haciendo todo lo posible por contratar a los consultores con arreglo a una base geográfica lo más amplia posible. | UN | وستواصل إدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية بذل قصارى جهدها لتعيين الخبراء على أساس أوسع نطاق جغرافي ممكن. |
Los consultores también deben ser seleccionados a partir de una base geográfica lo más amplia posible. | UN | وينبغي اختيار الاستشاريين أيضا من أوسع رقعة جغرافية ممكنة. |