Consideramos que esto es una bofetada para los dirigentes del Foro y un delito violento contra la población del Pacífico sur. | UN | ونحـــن نرى أن هذا العمل بمثابة صفعة على وجــه قادة المحفـــل وجريمة عنيفــة بحق شعوب منطقة جنوب المحيط الهادئ. |
A veces hace falta una bofetada en la cara para captar la atención. | Open Subtitles | في بعض الأحيان لديك ل صفعة لهم في مواجهة مجرد الحصول على انتباههم. |
O te da una bofetada o la enganchas por 10 años. | Open Subtitles | أنت أمّا تصبح صفعة في الوجه أو أنت حصلت عليها لـ10 سنوات على الأقل |
Al negar el Sr. Baran dicha acusación, esa persona le dio una bofetada y le gritó que se le recluiría en régimen de aislamiento a menos que confesara. | UN | وقد صفعه المحقق وصرخ في وجهه قائلاً إنه سيضعه في الحبس الانفرادي ما لم يعترف. |
¡Recibirás una bofetada, sabiondo! ¡Vamos, desaparece! | Open Subtitles | سوف اصفعك ايها الحمار الذكي هل تعتقد أنك تخيفني |
Ahora, eso fue una bofetada en la cara a un excelente periodista. ¿Qué estaba pensando? | Open Subtitles | حسنا", تِلكَ كانت صفعة على الوجِه "من أجِل أن يتلقى ذلِك الصِحَفيُ درسا |
Cada vez que hay una foto tuya con una mujer distinta es como una bofetada en la cara, ¿no entiendes eso? | Open Subtitles | دائماً، هناك صورة لك مع امرأة أخرى مثل صفعة علي الوجه ألا تفهم ذلك؟ |
El que llama lo sabe. Es como una bofetada. | Open Subtitles | أقصد أن المتصل سيعرف ذلك، و كأنها صفعة على الوجه |
¡Te daré una bofetada y todas esas ideas cinéfilas desaparecerán! | Open Subtitles | سوف أصفعك صفعة واحدة تخفي بعدها أمور الأفلام |
una bofetada y no necesitarás cirugía plástica otra vez. | Open Subtitles | صفعة واحدة.. وحينها لن تحتاجين الى أى عمليات تجميل |
Necesito poneros a los dos juntos en una habitación y que hagáis frente a cualquier rollo que pueda haber, simplemente dale una bofetada. | Open Subtitles | أنـا أريدك أن أضعكم في غرفة واحدة. لمواجهه اي مشاعر بالغرابة بينكم. لتكون بمثابة صفعة علي الوجه. |
Es una bofetada en la cara a todo el mundo que asiste al programa. | Open Subtitles | إنّها صفعة في وجه كلّ من يحضر لذلك الاجتماع |
No te debo nada, excepto quizás una bofetada. | Open Subtitles | أنا لا أدين لك بأي شيء، باستثناء ربما صفعه |
una bofetada a la cara sería humillante. | Open Subtitles | صفعه على الوجه قد تكون مذله |
Sabes que en ese momento, debí darte una bofetada... darme la vuelta y marcharme con la cabeza bien alta. | Open Subtitles | في وضع كهذا اعلم انه يجب عليّ ان اصفعك وارحل مع نهاية لا تُنسى |
Pero me dio una bofetada. | Open Subtitles | وحين قلت لها إنني أريد أن أرى (نابولي) صفعتني |
Es un idiota. ¡Te lo juro! Me beso y le di una bofetada. | Open Subtitles | هو جد أحمق، أقسم لك في الحقيقة هو قبّلني وقمت بصفعه |
Y... bueno, en vez de volver a mis brazos, me dio una bofetada. | Open Subtitles | و.. حسنا بدلا من ان تاخذني بين ذراعيه قامت بصفعي في وجهي |
¡Troy! Si vuelves a tocar el espejo, te daré una bofetada. | Open Subtitles | تروي إن لمست تلك المرآة مرة أخرى، سأصفعك على وجهك |
Realmente pienso que deberías darle una bofetada. | Open Subtitles | أعتقد حقا أنه عليك أنت تصفعه ! |
parece que han pasado cien años... desde que le di una bofetada. | Open Subtitles | يبدو كأن مائة سنه قد مرت منذ أن صفعتك على وجهك ... |
Y pese a ello, ha habido una bofetada sin permiso del Comisionado de Apuestas Abofeteadoras. | Open Subtitles | وبالرغم من ذلك الصفع تم بدون تصريح من مفوضة رهان الصفع |
Luego me dijo que abriera otro pero no sabía cómo abrirlo, así que me agarró y me pegó una bofetada, me apartó del bolso y disparó contra él. | UN | ثم طلب إلي الجندي أن أفتح حقيبة ثانية لكنني لم أعرف طريقة فتحها، فأمسك بي وصفعني على وجهي، وسحبني بعيداً عن الحقيبة وأطلق عليها النار. |
Ese maricón no reconocería un parto ni aunque el bebé saliera y le diera una bofetada en su puta cara. | Open Subtitles | ذلك الأمريكي لم يكن ليعرف المخاض حتى يخرج هذا الطفل . و يصفعه على وجهه اللعين |
Estoy haciendo lo que debería haber hecho anoche cuando le dio una bofetada a ese tipo. | Open Subtitles | أفعل ما كان ينبغي أن أفعل الليلة الماضية عندما صفعت هذا الرجل. |
# Recibiste una bofetada Sí, eso sucedió # | Open Subtitles | لكل الأطفال بمختلف الأعمار لقد تم صفعك ، وهذا حدث بالفعل |