| Tampoco parece haber obstáculos jurídicos para la creación por el Consejo de Seguridad de una brigada de las Naciones Unidas. | UN | وبالمثل، يبدو أنه ليست هناك عوائق قانونية تحول دون قيام مجلس اﻷمن بإنشاء لواء تابع لﻷمم المتحدة. |
| Además, Dinamarca está creando una brigada de reacción de 4.500 soldados. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، بدأت الدانمرك في إنشاء لواء للرد يتألف من ٥٠٠ ٤ جندي. |
| Asimismo, toma nota con interés de la propuesta de los Países Bajos de crear una brigada de las Naciones Unidas. | UN | كما أنها تلاحظ مع الاهتمام اقتراح هولندا الرامي إلى إنشاء لواء تابع لﻷمم المتحدة. |
| una brigada de las Naciones Unidas también podría ser útil a esos fines. | UN | كذلك يمكن أن يكون إنشاء لواء تابع لﻷمم المتحدة مفيد لهذا الغرض. |
| una brigada de la policía de seguridad, armada con porras eléctricas, interceptó a los monjes y los detuvo. | UN | فقد قطعت فرقة من شرطة الأمن مسلحة بعصيان كهربية طريق الرهبان وألقوا القبض عليهم. |
| En consecuencia, para crear una brigada de las Naciones Unidas no parece necesario concertar un tratado especial ni modificar la Carta. | UN | وبناء على ذلك يبدو أن من غير الضروري إبرام معاهدة خاصة أو تعديل الميثاق من أجل إنشاء لواء تابع لﻷمم المتحدة. |
| La legislación nacional de los Países Bajos no presenta impedimentos para que los ciudadanos que así lo deseen se incorporen a una brigada de las Naciones Unidas. | UN | وفي هولندا، لا يقيم القانون الوطني أي عقبات أمام المواطنين الهولنديين الراغبين في التجنيد في لواء لﻷمم المتحدة. |
| La estimación de gastos de una brigada de las Naciones Unidas no puede ser sino aproximada y preliminar. | UN | لا يمكن لتقديرات تكاليف لواء تابع لﻷمم المتحدة إلا أن تكون تقديرات تقريبية وأولوية. |
| una brigada de infantería totalmente motorizada necesita ya una capacidad logística de tres a cinco veces mayor. | UN | أما لواء المشاة الكامل الميكنة فيحتاج فعلا الى قدرة سوقية تعادل القدرة اللازمة للواء الخفيف من ٣ الى ٥ مرات. |
| una brigada de 5.000 hombres deja inevitablemente una huella clara en su entorno. | UN | فوجود لواء مؤلف من ٠٠٠ ٥ رجل لا بد أن يترك بصماته الواضحة على البيئة المحيطة به. |
| . Los Países Bajos consideran que la idea de una brigada de reacción rápida es un objetivo a largo plazo. | UN | وترى هولندا أن فكرة لواء الاستجابة السريعة هي هدف طويل اﻷجل. |
| En tal sentido, la decisión de un grupo de Estados Miembros de participar en el establecimiento de una brigada de reserva con capacidad de intervención inmediata constituye un acontecimiento alentador. | UN | ومن اﻷمور المشجعة إلى أبعد حد القرار الذي اتخذته مجموعة من الدول اﻷعضاء بالاشتراك في إقامة لواء احتياطي فائق الاستعداد. |
| En su invasión del territorio sudanés, el régimen eritreo utilizó toda una brigada de infantería, cuyas fuerzas estaban apostadas en las zonas de Rabasem, Kotaneb y Tokar, en el Estado de Kassala, 45 kilómetros dentro del territorio sudanés. | UN | وقد استخدم النظام الاريتري في غزوه قوة مكونة من لواء مشاة تمركزت في مناطق ربسم وكوتنيب وتوقان بولاية كسلا بعمق ٤٥ كلم. |
| En su búsqueda de la paz para nuestra subregión, la SADC ha establecido una brigada de reserva que tendrá la capacidad de apoyar las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وسعيا لتحقيق السلام في منطقتنا دون الإقليمية، بدأت الجماعة في إنشاء لواء احتياطي، سيملك القدرة على دعم عمليات السلام. |
| Estará compuesto principalmente de una fuerza de infantería ligera de 13 brigadas de infantería, una brigada de comandos y una brigada mecanizada organizada en cinco cuerpos. | UN | وسيتشكل هذا القوام أساسا من قوة مشاة خفيفة مكونة من 13 لواء مشاة، ولواء من القوات الخاصة، ولواء آلي مؤلف من خمس فرق. |
| Además, el General Mudacumura controla directamente una brigada de reserva compuesta por tres batallones con base en Kivu del Norte. | UN | وإضافة إلى ذلك، يسيطر الجنرال موداكومورا بشكل مباشر على لواء احتياطي يتألف من ثلاث كتائب متمركزة في شمال كيفو. |
| Creación de una brigada de policía destinada a reprimir las infracciones cometidas contra menores en 2006; | UN | إنشاء لواء شرطة مخصص لقمع الجرائم المرتكبة ضد القصر، في عام 2006؛ |
| Mencionó la opción de establecer una brigada de intervención en el marco del mandato de la MONUSCO. | UN | وتحدث عن خيار أن يُدرج ضمن ولاية البعثة لواء للتدخل. |
| Informó acerca de la propuesta de establecer una brigada de intervención en el marco del mandato de la MONUSCO. | UN | وتحدث عن الاقتراح الداعي إلى إنشاء لواء للتدخل في إطار ولاية البعثة. |
| una brigada de soldados estadounidenses entró a un pueblo indefenso lleno de civiles y mató entre 350 y 500 de ellos, violó en masa a mujeres y niños, mutiló cuerpos. | TED | فرقة من الجيش الأمريكي ذهبت إلى قرية غير محصنة مليئة بالمواطنين وقتلوا منهم حوالي 350 إلى 500، نساء وأطفالا تعرضوا لاغتصاب جماعي، جثث مشوهة. |
| Se ha divisado una brigada de tanques medianos. | Open Subtitles | كشافتنا عاينت فرقة من الدبابات المتوسطة |