"una brigada de" - Translation from Spanish to Arabic

    • لواء
        
    • فرقة من
        
    Tampoco parece haber obstáculos jurídicos para la creación por el Consejo de Seguridad de una brigada de las Naciones Unidas. UN وبالمثل، يبدو أنه ليست هناك عوائق قانونية تحول دون قيام مجلس اﻷمن بإنشاء لواء تابع لﻷمم المتحدة.
    Además, Dinamarca está creando una brigada de reacción de 4.500 soldados. UN وباﻹضافة إلى ذلك، بدأت الدانمرك في إنشاء لواء للرد يتألف من ٥٠٠ ٤ جندي.
    Asimismo, toma nota con interés de la propuesta de los Países Bajos de crear una brigada de las Naciones Unidas. UN كما أنها تلاحظ مع الاهتمام اقتراح هولندا الرامي إلى إنشاء لواء تابع لﻷمم المتحدة.
    una brigada de las Naciones Unidas también podría ser útil a esos fines. UN كذلك يمكن أن يكون إنشاء لواء تابع لﻷمم المتحدة مفيد لهذا الغرض.
    una brigada de la policía de seguridad, armada con porras eléctricas, interceptó a los monjes y los detuvo. UN فقد قطعت فرقة من شرطة الأمن مسلحة بعصيان كهربية طريق الرهبان وألقوا القبض عليهم.
    En consecuencia, para crear una brigada de las Naciones Unidas no parece necesario concertar un tratado especial ni modificar la Carta. UN وبناء على ذلك يبدو أن من غير الضروري إبرام معاهدة خاصة أو تعديل الميثاق من أجل إنشاء لواء تابع لﻷمم المتحدة.
    La legislación nacional de los Países Bajos no presenta impedimentos para que los ciudadanos que así lo deseen se incorporen a una brigada de las Naciones Unidas. UN وفي هولندا، لا يقيم القانون الوطني أي عقبات أمام المواطنين الهولنديين الراغبين في التجنيد في لواء لﻷمم المتحدة.
    La estimación de gastos de una brigada de las Naciones Unidas no puede ser sino aproximada y preliminar. UN لا يمكن لتقديرات تكاليف لواء تابع لﻷمم المتحدة إلا أن تكون تقديرات تقريبية وأولوية.
    una brigada de infantería totalmente motorizada necesita ya una capacidad logística de tres a cinco veces mayor. UN أما لواء المشاة الكامل الميكنة فيحتاج فعلا الى قدرة سوقية تعادل القدرة اللازمة للواء الخفيف من ٣ الى ٥ مرات.
    una brigada de 5.000 hombres deja inevitablemente una huella clara en su entorno. UN فوجود لواء مؤلف من ٠٠٠ ٥ رجل لا بد أن يترك بصماته الواضحة على البيئة المحيطة به.
    . Los Países Bajos consideran que la idea de una brigada de reacción rápida es un objetivo a largo plazo. UN وترى هولندا أن فكرة لواء الاستجابة السريعة هي هدف طويل اﻷجل.
    En tal sentido, la decisión de un grupo de Estados Miembros de participar en el establecimiento de una brigada de reserva con capacidad de intervención inmediata constituye un acontecimiento alentador. UN ومن اﻷمور المشجعة إلى أبعد حد القرار الذي اتخذته مجموعة من الدول اﻷعضاء بالاشتراك في إقامة لواء احتياطي فائق الاستعداد.
    En su invasión del territorio sudanés, el régimen eritreo utilizó toda una brigada de infantería, cuyas fuerzas estaban apostadas en las zonas de Rabasem, Kotaneb y Tokar, en el Estado de Kassala, 45 kilómetros dentro del territorio sudanés. UN وقد استخدم النظام الاريتري في غزوه قوة مكونة من لواء مشاة تمركزت في مناطق ربسم وكوتنيب وتوقان بولاية كسلا بعمق ٤٥ كلم.
    En su búsqueda de la paz para nuestra subregión, la SADC ha establecido una brigada de reserva que tendrá la capacidad de apoyar las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وسعيا لتحقيق السلام في منطقتنا دون الإقليمية، بدأت الجماعة في إنشاء لواء احتياطي، سيملك القدرة على دعم عمليات السلام.
    Estará compuesto principalmente de una fuerza de infantería ligera de 13 brigadas de infantería, una brigada de comandos y una brigada mecanizada organizada en cinco cuerpos. UN وسيتشكل هذا القوام أساسا من قوة مشاة خفيفة مكونة من 13 لواء مشاة، ولواء من القوات الخاصة، ولواء آلي مؤلف من خمس فرق.
    Además, el General Mudacumura controla directamente una brigada de reserva compuesta por tres batallones con base en Kivu del Norte. UN وإضافة إلى ذلك، يسيطر الجنرال موداكومورا بشكل مباشر على لواء احتياطي يتألف من ثلاث كتائب متمركزة في شمال كيفو.
    Creación de una brigada de policía destinada a reprimir las infracciones cometidas contra menores en 2006; UN إنشاء لواء شرطة مخصص لقمع الجرائم المرتكبة ضد القصر، في عام 2006؛
    Mencionó la opción de establecer una brigada de intervención en el marco del mandato de la MONUSCO. UN وتحدث عن خيار أن يُدرج ضمن ولاية البعثة لواء للتدخل.
    Informó acerca de la propuesta de establecer una brigada de intervención en el marco del mandato de la MONUSCO. UN وتحدث عن الاقتراح الداعي إلى إنشاء لواء للتدخل في إطار ولاية البعثة.
    una brigada de soldados estadounidenses entró a un pueblo indefenso lleno de civiles y mató entre 350 y 500 de ellos, violó en masa a mujeres y niños, mutiló cuerpos. TED فرقة من الجيش الأمريكي ذهبت إلى قرية غير محصنة مليئة بالمواطنين وقتلوا منهم حوالي 350 إلى 500، نساء وأطفالا تعرضوا لاغتصاب جماعي، جثث مشوهة.
    Se ha divisado una brigada de tanques medianos. Open Subtitles كشافتنا عاينت فرقة من الدبابات المتوسطة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more