Las misiones, al determinar los recursos necesarios para transporte, deben tener en cuenta medios que sean eficientes, presenten una buena relación costo-eficacia, respondan a sus necesidades operacionales y garanticen la seguridad del personal, y tomar plenamente en consideración el mandato, la complejidad, las peculiaridades y las condiciones operacionales propios de cada misión. | UN | كفالة أن تراعي البعثات، عند استعراض احتياجاتها المتصلة بالنقل، إتباع سُبل تتسم بالكفاءة وفعالية التكلفة والقدرة على تلبية احتياجاتها التشغيلية، وتكفل سلامة أفرادها وتراعي تماما الخصائص الفريدة لولاية كل بعثة وتعقيداتها وخصوصياتها وظروفها التشغيلية. |
Al determinar los recursos necesarios para transporte, las misiones deben tener en cuenta medios que sean eficientes, presenten una buena relación costo-eficacia, respondan a sus necesidades operacionales y garanticen la seguridad del personal, y tomen plenamente en consideración el mandato, la complejidad, las peculiaridades y las condiciones operacionales propios de cada misión. | UN | مراعاة البعثات، عند استعراض احتياجاتها المتصلة بالنقل، سبلا تتسم بالكفاءة وفعالية التكلفة والقدرة على تلبية احتياجاتها التشغيلية، وكفالة سلامة موظفيها والمراعاة التامة للولاية الفريدة لكل بعثة وتعقيداتها وخصوصياتها وظروفها التشغيلية. |
Se asegure de que las misiones, al determinar los recursos necesarios para transporte, tengan en cuenta medios que sean eficientes, presenten una buena relación costo-eficacia, respondan a sus necesidades operacionales y garanticen la seguridad del personal, y tomen plenamente en consideración el mandato, la complejidad, las peculiaridades y las condiciones operacionales propios de cada misión. | UN | ضمان أن تراعي البعثات، عند استعراض احتياجاتها المتصلة بالنقل، سبلا تتسم بالكفاءة وفعالية التكلفة والقدرة على تلبية احتياجاتها التشغيلية، وأن تكفل سلامة موظفيها وتراعي تماما الولاية الفريدة لكل بعثة وتعقيداتها وخصوصياتها وظروفها التشغيلية. |
Se reconoce que ya existe una buena relación en numerosos campos, pero a menudo se refieren a cuestiones concretas. | UN | ومن المسلم به أن هناك بالفعل علاقة جيدة قائمة في العديد من المجالات، لكن هذه المجالات كثيرا ما تتصل بقضايا محددة. |
Resultaba esencial crear confianza y una buena relación entre las partes para evitar conflictos. | UN | كما أن بناء الثقة وإقامة علاقة جيدة بين أطراف العقد هو عنصر هام أيضاً لتفادي المنازعات. |
Arquitectura, humanos y naturaleza pueden coexistir juntos y están teniendo una buena relación en esta foto. | TED | المعمار والبشر والطبيعة يمكن أن يندمجوا ولديهم علاقة طيبة في هذه الصورة. |
Pide al Secretario General que se asegure de que las misiones, al determinar los recursos necesarios para transporte, tengan en cuenta medios que sean eficientes, presenten una buena relación costo-eficacia, respondan a sus necesidades operacionales y garanticen la seguridad del personal, y tomen plenamente en consideración el mandato, la complejidad, las peculiaridades y las condiciones operacionales propios de cada misión. | UN | تطلب إلى الأمين العام كفالة أن تراعي البعثات، عند استعراض احتياجاتها المتصلة بالنقل، سبلا تتسم بالكفاءة وفعالية التكلفة والقدرة على تلبية احتياجاتها التشغيلية، وأن تكفل سلامة موظفيها وتراعي تماما الولاية الفريدة لكل بعثة وتعقيداتها وخصوصياتها وظروفها التشغيلية. |
La Misión siempre tiene en cuenta medios que son seguros y eficientes, presentan una buena relación costo-eficacia y responden a sus necesidades operacionales, todo lo cual se refleja en el proyecto de presupuesto para 2010/11. | UN | تراعي البعثة دوماً استخدام وسائل تتحقّق فيها السلامة والأمن والكفاءة وفعالية التكلفة والقدرة على تلبية احتياجاتها التشغيلية، وهو ما ينعكس في الميزانية المقترحة للفترة 2010/2011. |
4. Pide al Secretario General que se asegure de que las misiones, al determinar los recursos necesarios para transporte, tengan en cuenta medios que sean eficientes, presenten una buena relación costo-eficacia, respondan a sus necesidades operacionales y garanticen la seguridad del personal, y tomen plenamente en consideración el mandato, la complejidad, las peculiaridades y las condiciones operacionales propios de cada misión; | UN | 4 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل أن تراعي البعثات، عند استعراض احتياجاتها المتصلة بالنقل، سبلا تتسم بالكفاءة وفعالية التكلفة والقدرة على تلبية احتياجاتها التشغيلية، وأن تكفل سلامة موظفيها وتراعي تماما الولاية الفريدة لكل بعثة وتعقيداتها وخصوصياتها وظروفها التشغيلية؛ |
4. Pide al Secretario General que se asegure de que las misiones, al determinar los recursos necesarios para transporte, tengan en cuenta medios que sean eficientes, presenten una buena relación costo-eficacia, respondan a sus necesidades operacionales y garanticen la seguridad del personal, y tomen plenamente en consideración el mandato, la complejidad, las peculiaridades y las condiciones operacionales propios de cada misión; | UN | 4 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل أن تراعي البعثات، عند استعراض احتياجاتها المتصلة بالنقل، سبل تتسم بالكفاءة وفعالية التكلفة والقدرة على الاستجابة لاحتياجاتها التشغيلية، وأن تكفل سلامة موظفيها وتراعي تماما الولاية الفريدة لكل بعثة وتعقيداتها وخصوصياتها وظروفها التشغيلية؛ |
Asegurarse de que las misiones, al determinar los recursos necesarios para transporte, tengan en cuenta medios que sean eficientes, presenten una buena relación costo-eficacia, respondan a sus necesidades operacionales y garanticen la seguridad del personal, y tomen plenamente en consideración el mandato, la complejidad, las peculiaridades y las condiciones operacionales propios de cada misión (párr. 4) | UN | يجب على البعثات أن تراعي، عند استعراض احتياجاتها المتصلة بالنقل، إتباع سبل تتسم بالكفاءة وفعالية التكلفة والقدرة على تلبية احتياجاتها التشغيلية، وتكفل سلامة أفرادها وتراعي بشكل كامل الخصائص الفريدة لولاية كل بعثة وتعقيداتها وخصوصياتها وظروفها التشغيلية (الفقرة 4). |
Medidas para asegurar que las misiones, al determinar los recursos necesarios para transporte, tengan en cuenta medios que sean eficientes, presenten una buena relación costo-eficacia, respondan a sus necesidades operacionales y garanticen la seguridad del personal, y tomen plenamente en consideración el mandato, la complejidad, las peculiaridades y las condiciones operacionales propios de cada misión (párr. 4). | UN | كفالة أن تراعي البعثات، عند استعراض احتياجاتها المتصلة بالنقل، سبلا تتسم بالكفاءة وفعالية التكلفة والقدرة على تلبية احتياجاتها التشغيلية، وأن تكفل سلامة موظفيها وتراعي تماما الولاية الفريدة لكل بعثة وتعقيداتها وخصوصياتها وظروفها التشغيلية (الفقرة 4). |
Las misiones, al determinar los recursos necesarios para transporte, tendrán en cuenta medios que sean eficientes, presenten una buena relación costo-eficacia, respondan a sus necesidades operacionales y garanticen la seguridad del personal, y tomarán plenamente en consideración el mandato, la complejidad, las peculiaridades y las condiciones operacionales propios de cada misión (párr. 4). | UN | كفالة أن تراعي البعثات، عند استعراض احتياجاتها المتصلة بالنقل، سبلا تتسم بالكفاءة وفعالية التكلفة والقدرة على تلبية احتياجاتها التشغيلية، وتكفل سلامة موظفيها وتراعي تماما الولاية الفريدة لكل بعثة وتعقيداتها وخصوصياتها وظروفها التشغيلية (الفقرة 4). |
Tenemos un maravilloso pediatra y tenemos una buena relación con el doctor de nuestra hija. | TED | لدينا طبيب أطفال رائع وخلقنا علاقة جيدة معه. |
¿Y si hay cosas que incluso una buena relación nunca puede ofrecer? | TED | ماذا إذا كانت هناك أشياء لا تستطيع حتى علاقة جيدة أن تقدِّمها؟ |
No, nunca han encontrado la forma en que dos personalidades se ajustan para hacer una buena relación. | TED | لا ، انهم لم يجدوا بعد كيف ان شخصيتين تتناسب معا لتكوين علاقة جيدة. |
Supongo que tiene una buena relación laboral con los directores de los otros hospitales. | Open Subtitles | افترض انه لديك علاقة جيدة مع مدراء المشافي الاخرى؟ |
Quiero que tenga una buena relación con sus abuelos. | Open Subtitles | أنا أريد أن يكون لديها علاقة جيدة مع جديها |
¿En serio? Sí, es mi suegra y quisiera que tuviéramos una buena relación. | Open Subtitles | أجل، إنها حماتي وأريد أن تجمعنا علاقة طيبة |
Con un espíritu de colaboración y aprovechando el buen criterio práctico del Consejo Consultivo, nos parece que deben adoptarse medidas concretas para constitucionalizar un nuevo proceso de adopción definitiva de decisiones en el que el consentimiento mutuo y estructurado sería la base de una buena relación política. | UN | ومن منطلق روح الشراكة ووفقا لحكمة المجلس الاستشاري العملية، يبدو لنا من الضروري اتخاذ خطوات ملموسة حتى تكرس في الدستور عملية جديدة لصنع القرارات النهائية يشكل فيها التراضي بناء على التروي وعلى نظام محدد أساسا لعلاقة سياسية جديدة. |
Las delegaciones, en sus declaraciones, acogieron con beneplácito el informe y lo encomiaron por proporcionar una buena relación de las actividades realizadas por el PNUD con respecto a los fondos y programas que se examinaban. | UN | ٦١١ - ورحبت الوفود التي أعطيت الكلمة بالتقرير وأثنت عليه باعتباره يقدم لمحة عامة جيدة عن اﻷنشطة التي يضطلع بها البرنامج اﻹنمائي في الصناديق والبرامج قيد المناقشة. |
Sin duda, él y Ryan se beneficiaría si podían tener una buena relación. | Open Subtitles | بالتأكيد انه سيفيده هو وراين اذا استطاعوا ان يحظو بعلاقة جيدة |
Se rehabilitaron en total 163 albergues con cargo a fondos para proyectos, y en el proceso se crearon empleos en la construcción, se estimuló la participación de la comunidad, se proporcionaron viviendas con una buena relación costo - eficacia y se mejoró enormemente el nivel de vida de las familias afectadas. | UN | 212 - إصلاح المأوى - أصلح 163 مأوى من خلال التمويل المخصص للمشاريع، ومما أتاح فرص عمل في البناء وشجع المشاركة المجتمعية ووفر وحدات سكنية فعالة التكلفة وحسن كثيرا من نوعية حياة الأسر المستفيدة. |
Además, el mediador debe tener una buena relación con los principales agentes de fuera de la región. | UN | وفضلا عن ذلك، يجب أن تكون للوسيط علاقات جيدة مع الجهات الفاعلة الرئيسية من خارج المنطقة. |
Entonces, al final: ¿quieres una buena relación con Chelsea... para poder lanzar tus anzuelos a la próxima generación? | Open Subtitles | خلاصة الأمر ، تريدين (علاقة جيّدة مع (تشيلسي لكيّ تتحكمي بالجيل القادم؟ |
La mentira es la base de una buena relación estable, pero yo no soy tu novia. | Open Subtitles | الكذب يعتبر شي اساسي من اي علاقة قوية ومستقرة. ولكني لستُ بصديقتك. |
El meollo de una buena relación es poder enfrentar los problemas, juntos. | TED | أساس العلاقة الجيدة هي القدرة على مواجهة الصعاب معاً |