ويكيبيديا

    "una clara división del" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تقسيم واضح
        
    • تقسيما واضحا
        
    • توزيع واضح
        
    Tiene que haber una clara división del trabajo entre la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible y el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA). UN وتدعو الحاجة إلى تقسيم واضح للعمل بين لجنة التنمية المستدامة وعمل برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    El aumento del número de organizaciones regionales exige una clara división del trabajo y un uso más eficaz de los mecanismos existentes de cooperación regional. UN ويتطلب العدد المتزايد من المنظمات اﻹقليمية وجود تقسيم واضح للعمل واستخدام آليات التعاون اﻹقليمي الموجودة استخداما أفضل.
    El ACNUR seguirá también fortaleciendo su alianza estratégica con la Organización Internacional para las Migraciones (OIM), sobre la base de una clara división del trabajo. UN كما ستستمر المفوضية في تعزيز تحالفها الاستراتيجي مع المنظمة الدولية للهجرة، على أساس تقسيم واضح للعمل.
    El ACNUR seguirá también fortaleciendo su alianza estratégica con la Organización Internacional para las Migraciones (OIM), sobre la base de una clara división del trabajo. UN كما ستستمر المفوضية في تعزيز تحالفها الاستراتيجي مع المنظمة الدولية للهجرة، على أساس تقسيم واضح للعمل.
    Otros subrayaron que las actividades de consolidación de la paz después de los conflictos debían centrarse principalmente en las cuestiones económicas y sociales y, a ese respecto, abogaron por una clara división del trabajo de todas las estructuras interesadas. UN وشدد أعضاء آخرون على وجوب مواصلة تركيز أنشطة بناء السلام بعد انتهاء النزاع على معالجة القضايا الاقتصادية والاجتماعية، ودعوا، في هذا الصدد إلى تقسيم العمل تقسيما واضحا بين جميع الهياكل المعنية.
    El programa de estudios sobre la actuación en materia de medio ambiente se ha extendido, con una clara división del trabajo con la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE) en cuanto a los países que se estudian. UN وتم توسيع نطاق برنامج استعراض اﻷداء البيئي مع توزيع واضح للعمل مع منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي من حيث البلدان التي يجري استعراضها.
    El orador reconoció la necesidad de establecer una clara división del trabajo entre ambas oficinas, sobre la base de sus respectivos puntos fuertes. UN وسلم بالحاجة إلى إجراء تقسيم واضح للعمل على المكتبين استناداً إلى مواطن قوة كل منهما.
    Costa Rica señaló la importancia de que hubiera una clara división del trabajo entre los distintos órganos de las Naciones Unidas, y observó que el Consejo de Seguridad no era el único órgano que podía desempeñar una función de prevención. UN وكوستاريكا تلاحظ أهمية وجود تقسيم واضح للعمل بين مختلف أجهزة الأمم المتحدة.
    Para evitar la duplicación de tareas y los retrasos, es necesario que exista una clara división del trabajo entre la Sede y las oficinas en los países. UN وتفاديا للازدواجية في العمل وحدوث تأخير، ثمة حاجة لأن يكون هناك تقسيم واضح في المهام بين المقر والمكاتب القطرية.
    En particular, es esencial contar con una interacción eficaz y con mecanismos de colaboración al respecto en el marco del Consejo Económico y Social, sobre la base de una clara división del trabajo y de las funciones. UN ومما له أهمية خاصة أن يكفل وجود تفاعل ناجع وترتيبات تعاونية في هذا المجال داخل إطار المجلس الاقتصادي والاجتماعي وذلك على أساس تقسيم واضح للعمل وللمسؤوليات.
    Se consideró que era esencial contar con una interacción eficaz y con mecanismos de colaboración entre varios órganos intergubernamentales que actuaran en esa esfera, sobre la base de una clara división del trabajo y de las funciones. UN واعتبر أن مما له أهمية خاصة كفالة وجود تفاعل ناجع وترتيبات تعاونية بين عدد من الهيئات الحكومية الدولية النشطة في هذا المجال، وذلك على أساس تقسيم واضح للعمل وللمسؤوليات.
    29. En lo que respecta a la aplicación del derecho a la alimentación, existe una clara división del trabajo entre las instituciones de derechos humanos y los agentes del desarrollo. UN ٩٢- وفيما يتعلق بتنفيذ الحق في الغذاء، هناك تقسيم واضح للعمل بين مؤسسات حقوق اﻹنسان واﻷطراف الفاعلة في مجال التنمية.
    Asimismo, se manifestó que había que prever una clara división del trabajo entre los distintos órganos de las Naciones Unidas respecto de las operaciones de mantenimiento de la paz, a fin de evitar duplicaciones y superposiciones. UN وكان الرأي أن يُنظر في تقسيم واضح للعمل بين مختلف هيئات اﻷمم المتحدة في عمليات حفظ السلام بقصد تفادي الازدواجية والتداخل.
    Asimismo, se manifestó que había que prever una clara división del trabajo entre los distintos órganos de las Naciones Unidas respecto de las operaciones de mantenimiento de la paz, a fin de evitar duplicaciones y superposiciones. UN وكان الرأي أن يُنظر في تقسيم واضح للعمل بين مختلف هيئات اﻷمم المتحدة في عمليات حفظ السلام بقصد تفادي الازدواجية والتداخل.
    El PNUD coincide en que es necesario que esa prestación de servicios se base en una clara división del trabajo que tenga en cuenta los conocimientos sustantivos y otros conocimientos especializados de las organizaciones miembros. UN ويوافق البرنامج على أن من الضروري أن يرتكز مثل هذا التفاعل على تقسيم واضح للعمل، مع مراعاة الخبرة الموضوعية والتخصصية للمؤسسات اﻷعضاء في منظومة اﻷمم المتحدة.
    Se reiteró la petición de que se estableciera un inventario de los compromisos contraídos en los documentos de Bruselas y se los evaluara, estableciendo una clara división del trabajo entre la UNCTAD y la nueva Oficina del Alto Representante. UN وتكرر الإعراب عن طلب وضع قائمة حصرية بالالتزامات المستمدة من وثائق بروكسل وتقييم هذه الالتزامات، مع تقسيم واضح للعمل بين الأونكتاد ومكتب الممثل السامي المنشأ حديثاً.
    Para ser eficaces, las asociaciones de las organizaciones internacionales deberán basarse en una clara división del trabajo entre sí, lo que les permitiría aprovechar al máximo sus ventajas relativas en el proceso de aplicación. UN وينبغي للشراكات فيما بين المنظمات الدولية، لكي تصبح فعالة، أن تقوم على تقسيم واضح للعمل فيما بينها، مما يتيح الاستفادة من ميزاتها المقارنة استفادة تامة في عملية التنفيذ.
    Se reiteró la petición de que se estableciera un inventario de los compromisos contraídos en los documentos de Bruselas y se los evaluara, estableciendo una clara división del trabajo entre la UNCTAD y la nueva Oficina del Alto Representante. UN وتكرر الإعراب عن طلب وضع قائمة حصرية بالالتزامات المستمدة من وثائق بروكسل وتقييم هذه الالتزامات، مع اتباع تقسيم واضح للعمل بين الأونكتاد والمكتب المنشأ حديثاً وهو مكتب الممثل السامي.
    Se reiteró la petición de que se estableciera un inventario de los compromisos contraídos en los documentos de Bruselas y se los evaluara, estableciendo una clara división del trabajo entre la UNCTAD y la nueva Oficina del Alto Representante. UN وتكرر الإعراب عن طلب وضع قائمة حصرية بالالتزامات المستمدة من وثائق بروكسل وتقييم هذه الالتزامات، مع تقسيم واضح للعمل بين الأونكتاد ومكتب الممثل السامي المنشأ حديثاً.
    Otro orador destacó la importancia de que se estableciera una clara división del trabajo entre las entidades de las Naciones Unidas en vista de que seguían duplicándose algunas actividades en el plano nacional. UN ٥٧ - وأكد متحدث آخر أهمية تقسيم العمل تقسيما واضحا بين كيانات اﻷمم المتحدة لاستمرار وجود بعض التداخل في اﻷنشطة على المستوى القطري.
    Otro orador destacó la importancia de que se estableciera una clara división del trabajo entre las entidades de las Naciones Unidas en vista de que seguían duplicándose algunas actividades en el plano nacional. UN 57 - وأكد متحدث آخر أهمية تقسيم العمل تقسيما واضحا بين كيانات الأمم المتحدة لاستمرار وجود بعض التداخل في الأنشطة على المستوى القطري.
    Sin embargo, aún no se ha establecido una clara división del trabajo en el sistema, ni en la formulación de estrategias generales de consolidación de la paz ni en su ejecución. UN ومع ذلك، لا يوجد حتى الآن توزيع واضح للعمل داخل المنظومة في مجال صوغ الاستراتيجيات الشاملة لبناء السلام أو في مجال تنفيذها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد