ويكيبيديا

    "una competencia internacional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المنافسة الدولية
        
    • منافسة دولية
        
    • والمنافسة الدولية
        
    Sin embargo, la Oficina concluyó que actualmente no hay pruebas concretas de que exista Una competencia internacional efectiva en las adquisiciones. UN إلا أن المكتب خلص إلى عدم وجود دلائل محددة تشير إلى تحقق المنافسة الدولية فعليا في عمليات الشراء.
    No obstante esa observación, la División de Adquisiciones cree que sus procedimientos aseguran Una competencia internacional efectiva. UN وبغض النظر عن هذا الاستنتاج، ترى شعبة المشتريات أن طرائقها تكفل المنافسة الدولية الفعالة.
    Los oficiales de adquisiciones de las Naciones Unidas han recibido directrices acerca de la forma de lograr Una competencia internacional efectiva. UN وقد صدرت مبادئ توجيهية إلى موظفي مشتريات الأمم المتحدة بشأن السبيل إلى تحقيق المنافسة الدولية الفعالة.
    Un elemento importante para realizar el proyecto es el inicio de Una competencia internacional de diseño para que este esfuerzo sea realmente mundial. UN ويتمثل أحد العناصر الهامة للمضي بالمشروع قدما في إطلاق منافسة دولية لتصميم النصب التذكاري الدائم بغية جعل هذا المشروع جهدا عالميا حقيقيا.
    Los otros tres principios son la equidad, la integridad y la transparencia; Una competencia internacional efectiva y el interés de las Naciones Unidas. UN والمبادئ الثلاثة الأخرى هي: الإنصاف، والنزاهة والشفافية؛ والمنافسة الدولية الفعالة؛ ومراعاة مصلحة الأمم المتحدة.
    En segundo lugar, nada demuestra que exista Una competencia internacional efectiva en las adquisiciones. UN وثانياً، ليس هناك من دليل محدد على أن المنافسة الدولية قد تحققت بطريقة فعالة أثناء عملية الشراء.
    Los estrictos requisitos establecidos en materia de transporte aéreo, sumados a plazos inadecuados para la entrega de las adquisiciones y un ineficaz proceso de registro de los proveedores, impedían el logro de Una competencia internacional eficaz. UN ذلك أن الدقة الشديدة في تحديد الاحتياجات في مجال تأجير الرحلات الجوية، مضافا إليها عدم كفاية المهل المتاحة للشراء وعدم الفعالية في عملية تسجيل البائعين، كانت تعيق المنافسة الدولية الفعالة.
    La reducción del ciclo de los productos, los cambios en la tecnología y Una competencia internacional cada vez mayor han obligado a las empresas a reaccionar con más celeridad a las fluctuaciones de la demanda y a los cambios en las preferencias de los consumidores. UN ويؤدي تخفيض دورات اﻹنتاج، والتغييرات الحادثة في التكنولوجيا، وزيادة المنافسة الدولية إلى إجبار الشركات على الاستجابة على نحو أسرع للتقلبات في الطلب والتغيرات في أذواق المستهلكين.
    La reducción del ciclo de los productos, los cambios en la tecnología y Una competencia internacional cada vez mayor han obligado a las empresas a reaccionar con más celeridad a las fluctuaciones de la demanda y a los cambios en las preferencias de los consumidores. UN ويؤدي تخفيض دورات اﻹنتاج، والتغييرات الحادثة في التكنولوجيا، وزيادة المنافسة الدولية إلى إجبار الشركات على الاستجابة على نحو أسرع للتقلبات في الطلب والتغيرات في أذواق المستهلكين.
    Ello demuestra claramente que hoy en día ningún país, por poderoso que sea, puede garantizar por sí solo su crecimiento económico y hacer frente a Una competencia internacional cada vez más agresiva. UN وهذا يبين بوضوح أن أي بلد، مهما كانت قوته، لا يمكنه اليوم أن ينهض وحده بتحقيق النمو الاقتصادي أو أن يواجه المنافسة الدولية الشرسة المتزايدة.
    Aunque la División está de acuerdo en que debe mejorarse la documentación relativa a las adquisiciones, considera que las observaciones de la OSSI no abonan la conclusión de que los procedimientos utilizados por la División no aseguran Una competencia internacional efectiva. UN ولئن كانت الشعبة توافق على ضرورة تحسين التوثيق لعمليات الشراء، فإنها ترى أن معاينات المكتب لا تبرر استنتاجه بأن الطرائق التي اتبعتها في سياق هذه العمليات لا تضمن المنافسة الدولية الفعالة.
    La Comisión Consultiva destaca la importancia de velar por Una competencia internacional efectiva de todos los proveedores calificados sobre la base geográfica más amplia para la prestación de todos los diversos bienes y servicios que se han de adquirir al concluir el contrato de proveedor único. UN وتشدد اللجنة على أهمية كفالة المنافسة الدولية الفعالة من جميع البائعين المؤهلين على أساس جغرافي واسع لتوفير المجموعة الكاملة من السلع والخدمات المراد شراؤها عند إبرام مصدر العقد الوحيد.
    El aumento del interés en las fuentes contribuirá a que la Organización logre Una competencia internacional efectiva y una relación óptima costo-calidad. UN وزيادة التركيز ستساعد على الاستعانة بمصادر المنظمة في تحقيق المنافسة الدولية الفعالة وتطبيق مبدأ أعلى جودة بأفضل سعر على السواء.
    Por lo tanto, la Comisión recomienda que se defina claramente el principio y se elaboren directrices inequívocas y transparentes para aplicarlo en las actividades de adquisición a fin de asegurar la equidad, la integridad y la transparencia, así como Una competencia internacional efectiva y la protección de los intereses de las Naciones Unidas al adjudicar los contratos. UN وبالتالي توصي اللجنة بوضع تعريف واضح للمبدأ وإعداد مبادئ توجيهية لا لبس فيها وشفافة لتطبيقها في مجال أنشطة الشراء، بغية كفالة الإنصاف والنزاهة والشفافية، فضلا عن المنافسة الدولية الفعالة وحماية مصلحة الأمم المتحدة عند إرساء العقود.
    Las conclusiones de la OSSI no fundamentan la afirmación de que los procesos de la División de Adquisiciones no aseguran Una competencia internacional efectiva, una política de la Organización consagrada en el Manual de Adquisiciones. UN 20 - وتابع القول إن نتائج مكتب خدمات الرقابة الداخلية لم توثق بالأدلة الاستنتاج بأن عمليات شعبة المشتريات لم تكفل المنافسة الدولية الفعالة، وهي سياسة المنظمة المنصوص عليها في دليل المشتريات.
    c) Una competencia internacional abierta y efectiva; y UN (ج) المنافسة الدولية المفتوحة والفعلية؛
    c) Una competencia internacional abierta y efectiva; UN (ج) المنافسة الدولية المفتوحة والفعلية؛
    Se debe reconocer que no puede haber Una competencia internacional genuina si se cortan de raíz las capacidades productivas de los países menos adelantados. UN ولا بد من الإقرار بأنه لا يمكن أن تكون هناك منافسة دولية حقيقية إذا جرى وأد القدرات الإنتاجية لأقل البلدان نموا في مهدها.
    La realización oportuna y eficaz de nuevas licitaciones, incluida la realización de investigaciones de mercado y la administración y negociación de nuevos contratos, beneficiará a la Organización al crear Una competencia internacional eficaz y obtener la mejor relación entre calidad y precio. UN ومن خلال عمليات إعادة الطرح التي تتم بكفاءة وضمن الأطر الزمنية المقررة، بما يشمل إجراء بحوث السوق وإدارة العقود الجديدة والتفاوض عليها، ستستفيد المنظمة من إيجاد منافسة دولية فعالة والحصول على أفضل قيمة مقابل المال.
    La Misión examina y actualiza periódicamente su base de datos de proveedores para garantizar que se cumple estrictamente el Manual de Adquisiciones y que en los procesos de licitación se aplican los principios generales de las adquisiciones de la mejor combinación de economía y eficiencia, la justicia, la integridad, la transparencia y Una competencia internacional efectiva y el interés de las Naciones Unidas. UN وتستعرض البعثة قاعدة بيانات بائعيها وتحدّثها بشكل دوري لكفالة الامتثال الصارم لدليل المشتريات بحيث تستوفي المناقصات للمبادئ العامة لعمليات المشتريات والمتمثلة في مبدأ أفضل قيمة مقابل الثمن ومبادئ الإنصاف والنـزاهة والشفافية والمنافسة الدولية الفعلية، وبحيث تخدم مصلحة الأمم المتحدة.
    En la regla 105.12 de la Reglamentación Financiera Detallada se describen los principios generales de las funciones de adquisición de las Naciones Unidas, a saber: una relación óptima costo-calidad; equidad, integridad y transparencia; Una competencia internacional efectiva; y el interés de las Naciones Unidas. UN 24 - تصف القاعدة المالية 105-12 المبادئ العامة لأعمال الشراء في الأمم المتحدة كما يلي: الحصول على أعلى قيمة مقابل المال المدفوع؛ والإنصاف والنزاهة والشفافية؛ والمنافسة الدولية الفعلية؛ ومصلحة الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد