En 1997 se celebró en Beijing una conferencia ministerial que se dedicó a examinar la aplicación de la Convención en Asia y concluyó con la Declaración Ministerial de Beijing. | UN | وعقد مؤتمر وزاري لتنفيذ الاتفاقية في آسيا في بيجين في عام ١٩٩٧ واختتم المؤتمر أعماله بإصدار إعلان بيجين. |
Con ese fin, hemos decidido celebrar en el presente bienio una conferencia ministerial de la francofonía sobre las tecnologías de la información y la comunicación. | UN | ولهذا الغرض، قررنا عقد مؤتمر وزاري للفرانكوفونية معني بتكنولوجيا المعلومات والاتصال في أثناء فترة السنتين الحالية. |
Este año, Australia coauspició con Indonesia una conferencia ministerial regional. | UN | واشتركت استراليا هذا العام، مع إندونيسيا، في استضافة مؤتمر وزاري إقليمي. |
12. La ONUDI está celebrando una conferencia ministerial de los Países menos Adelantados después de más de un decenio. | UN | 12- أن اليونيدو تستضيف مؤتمرا وزاريا لأقل البلدان نموا بعد مرور أكثر من عقد من الزمن. |
La Conferencia estableció dos grupos de expertos que promoverán la cooperación regional práctica e informarán a una conferencia ministerial de seguimiento que se celebrará dentro de 12 meses. | UN | وأنشأ المؤتمر الإقليمي فريقين من الخبراء سيعملان على تعزيز التعاون الإقليمي وسيقدمان تقريرا في غضون إثني عشر شهرا إلى اجتماع وزاري سيكرس لمتابعة نتائج المؤتمر الإقليمي. |
La Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico realizó en Busan, República de Corea, una conferencia ministerial sobre Transporte y aprobó la Declaración Ministerial para mejorar la seguridad vial en Asia y el Pacífico. | UN | وعقدت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ مؤتمراً وزارياً حول النقل، في بوسان بجمهورية كوريا. واعتمدت الإعلان الوزاري بشأن تحسين مستوى السلامة على الطرق في منطقة آسيا والمحيط الهادئ. |
Recientemente celebraron en Cotonú una conferencia ministerial, cuyo documento final Egipto apoya con entusiasmo. | UN | وقامت مؤخرا بتنظيم مؤتمر وزاري في كوتونو، حيث أيدت مصر الوثيقة الختامية الصادرة عنه. |
Por segunda vez en muy poco tiempo, una conferencia ministerial de la OMC ha fracasado. | UN | وفشل مؤتمر وزاري لمنظمة التجارة العالمية، للمرة الثانية في فترة قصيرة للغاية. |
Por segunda vez en muy poco tiempo, una conferencia ministerial de la OMC ha fracasado. | UN | وفشل مؤتمر وزاري لمنظمة التجارة العالمية، للمرة الثانية في فترة قصيرة للغاية. |
Con ese objetivo, se propuso que se convocara una conferencia ministerial para preparar un plan de acción a fin de fortalecer el papel de las mujeres en la sociedad y brindarles más oportunidades a todos los niveles. | UN | وقد اقتُرح، لهذا الغرض، عقد مؤتمر وزاري لوضع خطة عمل تدعم دور المرأة في المجتمع وتوفر لها فرصا أكثر على جميع المستويات. |
Se celebró una conferencia ministerial regional de países francófonos de África en colaboración con la Agence intergouvernamentale de la francophonie. | UN | وعُقد مؤتمر وزاري إقليمي للبلدان الأفريقية الفرانكفونية بالتعاون مع الوكالة الحكومية الدولية للفرانكفونية. |
La Unión Europea acoge con beneplácito la iniciativa de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO) de organizar una conferencia ministerial sobre cooperación regional en dicha esfera. | UN | ورحب بمبادرة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا لتنظيم مؤتمر وزاري بشأن التعاون الإقليمي في هذا المجال. |
A nivel mundial, los representantes de los países en desarrollo sin litoral se reúnen anualmente en una conferencia ministerial que se celebra paralelamente a los períodos de sesiones de la Asamblea General. | UN | وعلى الصعيد العالمي، تجتمع البلدان النامية غير الساحلية سنويا في مؤتمر وزاري على هامش دورات الجمعية العامة. |
Imagino que, dentro de tres años, en 1998, podría reunirse una conferencia ministerial para acordar la base de aplicación de las conclusiones a que llegue el Grupo de Trabajo de alto nivel. | UN | ويمكنني أن أتصور عقــــد مؤتمر وزاري بعد ثلاث سنوات من اﻵن، أي فــــي عام ١٩٩٨، للاتفاق على أساس لتنفيذ النتائج التي خلص إليها الفريق الرفيع المستوى. |
Además, en este contexto, los países de las dos costas han emprendido múltiples gestiones para convocar una conferencia ministerial euromediterránea, que se celebrará en Barcelona del 27 al 28 de noviembre. | UN | علاوة على ذلك، في هذا السياق اضطلعت البلدان المشاطئة بجهود متضافرة عديدة لعقد مؤتمر وزاري أوروبي/متوسطي، سيعقد في برشلونة في يومي ٢٧ و ٢٨ تشرين الثاني/نوفمبر. |
A ese respecto se celebrará próximamente en Sofía una conferencia ministerial, que examinará las medidas que deben adoptarse con vistas a reforzar la estabilidad económica mediante un desarrollo sostenible. | UN | وفي هذا الصدد، سيُعقد قريبا في صوفيا مؤتمر وزاري يبحث التدابير الواجب اتخاذها بغية تعزيز الاستقرار الاقتصادي عن طريق تنمية مستدامة. |
En los años en que se celebre una conferencia ministerial considerada como pertinente a las cuestiones que normalmente se examinan en los correspondientes comités, o en un órgano especial, ese comité u órgano especial no será convocado. | UN | وفي السنوات التي يعقد فيها مؤتمر وزاري يُرى أنه يتناول قضايا تجري مناقشتها عادة في لجنة أو هيئة خاصة مناظرة، فإنه ينبغي عدم عقد تلك اللجنة أو الهيئة الخاصة. |
El mes próximo, el OIEA y el Gobierno del Japón organizarán una conferencia ministerial sobre seguridad nuclear en la prefectura de Fukushima. | UN | وفي الشهر المقبل، ستعقد الوكالة وحكومة اليابان مؤتمرا وزاريا عن الأمان النووي في مقاطعة فوكوشيما. |
De acuerdo con una recomendación del Programa 21 dirigida a las comisiones regionales, la CEPE organizó en Viena, en noviembre de 1997, una conferencia ministerial sobre el Transporte y el Medio Ambiente. | UN | ١٢٩ - وتمشيا مع توصية جدول أعمال القرن ٢١ الموجهة إلى اللجان اﻹقليمية، نظمت اللجنة مؤتمرا وزاريا معنيا بالنقل والتنمية عقد في فيينا في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧. |
El Gobierno del Senegal acogerá una conferencia ministerial africana sobre productos básicos que se celebrará en Dakar en junio y julio de 2003. | UN | وتستضيف حكومة السنغال مؤتمرا وزاريا أفريقيا معنيا بالسلع الأساسية في داكار في حزيران/يونيه - تموز/يوليه 2003. |
Por otra parte, la Comisión para la Seguridad Vial Mundial, bajo la capaz conducción de Lord Robertson de Port Ellen, publicó el memorable informe Make roads safe, que incluye la propuesta de convocar una conferencia ministerial sobre seguridad vial. | UN | وفي أماكن أخرى، أصدرت اللجنة العالمية للسلامة على الطرق، تحت القيادة المقتدرة للورد روبرتسون من بورت آلن، تقريرا مميزا بعنوان جعل الطرق آمنة تضمّن اقتراحا بعقد اجتماع وزاري بشأن السلامة على الطرق. |
La Conferencia Islámica de Ministros de Relaciones Exteriores tiene previsto convocar una conferencia ministerial sobre la infancia y las cuestiones sociales para examinar la aplicación del Plan de Acción aprobado en el período extraordinario de sesiones de la Asamblea General. | UN | 48 - وقال إن المؤتمر الإسلامي لوزراء الخارجية يعتزم عقد مؤتمراً وزارياً بشأن الطفل والشؤون الاجتماعية لاستعراض حالة تنفيذ خطة العمل المعتمدة في دورة الجمعية العامة الاستثنائية. |