ويكيبيديا

    "una cultura de derechos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ثقافة حقوق
        
    • ثقافة لحقوق
        
    • بثقافة حقوق
        
    • لثقافة حقوق
        
    • ثقافة الحقوق
        
    • ثقافة تقوم على حقوق
        
    • ثقافة تعنى بحقوق
        
    • ثقافة خاصة بحقوق
        
    • ثقافة قائمة على حقوق
        
    • لثقافة تراعي حقوق
        
    • ثقافة تُعنى بحقوق
        
    • ثقافة في مجال حقوق
        
    Pidió que Marruecos explicara con más detalle las medidas adoptadas por el Gobierno para promover una cultura de derechos humanos. UN وطلبت إلى المغرب أن يتحدث بالمزيد من التفصيل عن الخطوات التي خطتها الحكومة لتشجيع ثقافة حقوق الإنسان.
    Pidió que Marruecos explicara con más detalle las medidas adoptadas por el Gobierno para promover una cultura de derechos humanos. UN وطلبت إلى المغرب أن يتحدث بالمزيد من التفصيل عن الخطوات التي خطتها الحكومة لتشجيع ثقافة حقوق الإنسان.
    Una de las primeras tareas en las nuevas democracias debe ser la promoción de una cultura de derechos humanos. UN والحقيقة أن إحدى المهام اﻷولى التي ينبغي الاضطلاع بها في أي نظام ديمقراطي ناشىء هي مهمة تعزيز ثقافة حقوق اﻹنسان.
    El Gobierno de Benin ha procurado desarrollar una cultura de derechos humanos. UN وقد سعت حكومته إلى نشر ثقافة لحقوق اﻹنسان.
    Ésta ya ha preparado un informe sobre formas de promover una cultura de derechos humanos a través de la educación. UN وقد أعدت بالفعل تقريرا عن سبل تعزيز ثقافة حقوق اﻹنسان عن طريق التعليم.
    Es posible lograr progresos duraderos principalmente mediante la educación, sobre todo mediante la enseñanza en las escuelas, cerciorándose de que los planes y manuales escolares, así como un personal docente debidamente capacitado, transmitan una cultura de derechos humanos. UN ويمكن تحقيق تقدم دائم عن طريق التثقيف أساساً وخاصة في المدارس وذلك بالتأكد من أن البرامج وكتب التدريس تتضمن ثقافة حقوق اﻹنسان، على أن يكون المدرسون المدربون تدريباً صحيحاً مالكين لهذه الثقافة.
    Ellos consideraban que la Declaración era un punto de partida para la larga lucha dirigida a hacer arraigar en la sociedad una cultura de derechos humanos. UN لقد نظروا إلى اﻹعلان بوصفه أساسـا لكفـاح طويــل من أجل غرس ثقافة حقوق اﻹنسان في المجتمــع.
    Para que se respeten los derechos humanos es necesario que en todo el mundo se arraigue profundamente y se desarrolle una cultura de derechos humanos. UN ولاحترام حقوق اﻹنسان، لا بد من ترسيخ ثقافة حقوق اﻹنسان في العالم أجمع.
    En virtud de ese plan, Indonesia entrará al próximo milenio en el marco de una cultura de derechos humanos. UN وبموجب الخطة ستدخل إندونيسيا اﻷلفية القادمة في إطار ثقافة حقوق اﻹنسان.
    Es preciso difundir una cultura de derechos humanos en todas las sociedades. UN وينبغي إشاعة ثقافة حقوق اﻹنسان في كل المجتمعات.
    La UNMIK incorporará una " cultura " de derechos humanos en todas sus esferas de actividad y adoptará políticas de derechos humanos a los fines de sus funciones administrativas. UN وستقوم البعثة بترسيخ ثقافة حقوق الإنسان في جميع مجالات نشاطها، وستعتمد سياسات حقوق الإنسان فيما يتعلق بمهامها الإدارية.
    No hay duda de que debe ser una piedra angular en el establecimiento de una cultura de derechos humanos. UN وواضح أنها ينبغي أن تكون أحد أحجار الزاوية في إقامة ثقافة حقوق الإنسان.
    En 1996, se organizó con gran éxito una campaña de concienciación dirigida a los medios de comunicación, las familias y los estudiantes para difundir una cultura de derechos humanos. UN ومنذ عام 1996 ساهمت حملة لزيادة الوعي استهدفت وسائط الإعلام والأسر والطلاب في نشر ثقافة حقوق الإنسان.
    Se ha previsto que esa experiencia se repita en otros lugares de la subregión con miras a potenciar el desarrollo de una cultura de derechos humanos y democracia en las escuelas. UN وهناك نية لتكرار هذه التجربة في المنطقة دون الإقليمية بهدف خلق ثقافة حقوق الإنسان والديمقراطية في البيئة المدرسية.
    Las organizaciones internacionales, las organizaciones no gubernamentales y las gubernamentales han colaborado en actividades de difusión de información sobre la importancia de una cultura de derechos humanos. UN وقد تعاونت المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية مع الحكومة على نشر المعلومات بشأن أهمية ثقافة حقوق الإنسان.
    Sin embargo, la difusión de una cultura de derechos humanos requiere esfuerzos concertados de sensibilización del público. UN ولكنه استطرد قائلا إن نشر ثقافة حقوق الإنسان تتطلب جهدا للتوعية العامة.
    El desafío al que hay que hacer frente es cómo fomentar una cultura de derechos humanos que favorezca la justicia y el respeto al individuo. UN وأضافت أن التحدي الذي ينبغي مواجهته سيتمثل في إنشاء ثقافة لحقوق اﻹنسان تشجع العدالة واحترام الفرد.
    Por consiguiente, los grupos civiles están deseando establecer una cultura de derechos humanos. UN من هنا كانت توق جماعات المجتمع المحلي الى تطوير ثقافة لحقوق الانسان.
    Se está procurando incorporar el conocimiento de una cultura de derechos humanos a las instituciones docentes y a los medios de información y comunicación. UN وتُبذل جهود حاليا لإدماج التوعية بثقافة حقوق الإنسان في المؤسسات التعليمية ووسائط الإعلام.
    Las estrategias a largo plazo para la prevención del terrorismo requieren una cultura de derechos humanos universalmente compartida. UN إن الاستراتيجيات طويلة الأجل لمنع الإرهاب تتطلب مشاطرة عالمية لثقافة حقوق الإنسان.
    Es necesario que se inculque en todos los niños una cultura de derechos y de paz. UN وثمة حاجة لإشاعة ثقافة الحقوق والسلام لدى جميع الأطفال.
    E. La promoción de una cultura de derechos humanos 70 - 71 22 UN هاء - ترويج ثقافة تقوم على حقوق الإنسان 70-71 22
    62. El programa de servicios de asesoramiento y cooperación del Centro de Derechos Humanos es una herramienta importante para el desarrollo y afianzamiento de una cultura de derechos humanos al nivel nacional. UN ٢٦ - إن برنامج الخدمات الاستشارية والتعاون التقني لمركز حقوق اﻹنسان هو أداة هامة من أجل تنمية وتدعيم ثقافة تعنى بحقوق اﻹنسان على الصعيد الوطني.
    No. 3 Los derechos del niño: creación de una cultura de derechos humanos UN رقم ٣ حقوق الطفل: خلق ثقافة خاصة بحقوق اﻹنسان
    b) Desarrollar una cultura de derechos humanos en el aparato estatal a través del establecimiento de diversas " unidades de derechos humanos " en los entes secretariales. UN (ب) تنمية ثقافة قائمة على حقوق الإنسان في جهاز الدولة عن طريق إنشاء العديد من " وحدات حقوق الإنسان " في الهيئات الإدارية؛
    Por tanto, las insto a que presten más atención a los problemas que se han venido planteando y promuevan una cultura de derechos humanos. UN ولذا فإنني أحثها على إيلاء مزيد من الاهتمام بالمسائل المثارة والترويج لثقافة تراعي حقوق الإنسان.
    Reconoció los múltiples problemas que enfrentaba Egipto, como la persistente amenaza de diversas formas de terrorismo, el impacto de la crisis financiera y económica mundial y la falta de una cultura de derechos humanos. UN وأقرت بالتحديات المتعددة التي تواجه مصر، مثل استمرار خطر الإرهاب بشتى أشكاله، وتأثر الأزمة المالية والاقتصادية العالمية ونقص ثقافة تُعنى بحقوق الإنسان.
    Su objetivo es fomentar una cultura de derechos humanos en la que esos derechos puedan ejercerse en el contexto de la actividad diaria de la escuela y mediante la interacción con la comunidad más amplia que la rodea. UN إذ يهدف إلى تنمية ثقافة في مجال حقوق الإنسان، تمارَس في ظلها حقوق الإنسان وتطبق في الحياة داخل المجتمع المدرسي ومن خلال التفاعل مع المجتمع الأوسـع المحيـط بـــه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد