Los dirigentes del mundo musulmán celebrarán una cumbre extraordinaria en La Meca para examinar la situación. | UN | وسيعقد قادة العالم الإسلامي مؤتمر قمة استثنائي في مكة للنظر في هذه الحالة. |
El Secretario Ejecutivo de la CEDEAO anunció su intención de proponer que se convocara una cumbre extraordinaria de la CEDEAO para tratar esas cuestiones. | UN | وأعلن الأمين التنفيذي للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا أنه يعتزم اقتراح عقد مؤتمر قمة استثنائي للجماعة الاقتصادية لمناقشة هذه القضايا. |
En este sentido, la Cumbre encomendó a la secretaría de la SADC que, en colaboración con su Presidente, convocara una cumbre extraordinaria sobre desarrollo económico. | UN | وفي هذا الصدد، كلف مؤتمر القمة أمانة الجماعة بأن تقوم، بالتعاون مع رئيس الجماعة، بعقد مؤتمر قمة استثنائي بشأن التنمية الاقتصادية. |
Once días después de la tragedia, celebramos en Yakarta una cumbre extraordinaria de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN) sobre las medidas a adoptar tras el terremoto y el tsunami. | UN | وبعد المأساة بأحد عشر يوما استضفنا في جاكرتا مؤتمر قمة استثنائيا لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا عقب الزلزال وسونامي. |
Propongo ahora que la Asamblea convoque una cumbre extraordinaria de las Naciones Unidas sobre enfermedades no transmisibles lo antes posible. | UN | وأقترح الآن على هذه الجمعية أن تعقد مؤتمر قمة استثنائيا للأمم المتحدة بشأن الأمراض المزمنة غير المعدية في أقرب فرصة ممكنة. |
y también de presentar posteriormente un informe y recomendaciones al Consejo de la Liga de los Estados Árabes reunido en sesión de emergencia, en preparación de su presentación en una cumbre extraordinaria. | UN | على أن تقوم اللجنة بتقديم تقريرها وتوصياتها إلى اجتماع مجلس جامعة الدول العربية في دورة طارئة، تمهيداً لعرضها على قمة استثنائية. |
Se reúne una vez cada dos años y puede convocar una cumbre extraordinaria a solicitud de los Estados miembros o con el consentimiento de una mayoría de al menos ocho de los Estados miembros ratificantes presentes y votantes. | UN | ويجتمع مرة كل سنتين، ويمكن أن يعقد مؤتمر قمة استثنائي بناء على طلب الدول الأعضاء أو موافقة أغلبية ثماني دول على الأقل من الدول الأعضاء المصدقة والحاضرة والمصوتة. |
Por ello he propuesto que el quincuagésimo aniversario del Movimiento de los Países No Alineados se celebre en Belgrado con una cumbre extraordinaria, bajo los auspicios del Presidente de Egipto. | UN | ولذلك السبب اقترحت أن يتم الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لحركة عدم الانحياز في بلغراد بعقد مؤتمر قمة استثنائي تحت إشراف الرئاسة المصرية. |
El 17 de julio el Presidente Koroma asistió a una cumbre extraordinaria de Jefes de Estado y de Gobierno de la Unión del Río Mano en Monrovia. | UN | 58 - وحضر الرئيس كوروما، في 17 تموز/يوليه في مونروفيا، مؤتمر قمة استثنائي لرؤساء دول وحكومات اتحاد نهر مانو. |
El 14 de marzo de 2003, el Presidente dos Santos de Angola, que preside en la actualidad la Organización de los Países Africanos de Lengua Oficial Portuguesa (PALOP), convocó una cumbre extraordinaria a la que asistió el Presidente Yalá. | UN | وفي 14 آذار/مارس 2003، قام الرئيس الحالي لمنظمة الدول الأفريقية الناطقة باللغة البرتغالية، الرئيس دوس سانتوس رئيس أنغولا، بعقد مؤتمر قمة استثنائي حضره الرئيس يالا. |
Han solicitado la convocación de una cumbre extraordinaria de la CEDEAO lo antes posible, a fin de que el Grupo de Contacto de Alto Nivel pueda rendir cuentas de sus actividades. | UN | 27 - ودعوا إلى عقد مؤتمر قمة استثنائي للجماعة الاقتصادية في أقرب وقت ممكن لتمكين مجموعة الاتصال الرفيعة المستوى من تقديم تقرير عن أنشطتها. |
Los Jefes de Estado y de Gobierno de Djibouti, Eritrea, Etiopía, Kenya, el Sudán y Uganda, que habían comprendido esta situación, decidieron, en una cumbre extraordinaria celebrada el 18 de abril de 1995, ampliar el mandato de la IGADD. | UN | وإدراكا لذلك، قرر رؤساء دول وحكومات إثيوبيا وإريتريا وأوغندا وجيبوتي والسودان وكينيا، في مؤتمر قمة استثنائي عُقد في 18 نيسان/أبريل 1995، توسيع نطاق ولاية الهيئة. |
Estos esfuerzos culminaron con la celebración el 27 de diciembre en Nairobi, de una cumbre extraordinaria de Estados miembros de la IGAD. | UN | وقد تُوجّت هذه الجهود بعقد مؤتمر قمة استثنائي للدول الأعضاء في الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، في 27 كانون الأول/ديسمبر في نيروبي. |
Sr. Clodumar (Nauru) (habla en inglés): Hace tan sólo un año los líderes de la comunidad mundial conmemoraron el inicio de un nuevo milenio con una cumbre extraordinaria aquí en esta Asamblea. | UN | السيد كلوديومار (ناورو) (تكلم بالانكليزية): قبل عام بالتحديد، احتفل زعماء المجتمع العالمي بحلول الألفية الجديدة، بعقد مؤتمر قمة استثنائي هنا في هذه الجمعية العامة. |
Desde el 5 de enero, las Naciones Unidas lanzaron -- en una cumbre extraordinaria de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN) celebrada en Yakarta, en la cual se reunieron jefes de Estado y de Gobierno -- un llamamiento de urgencia en favor de la región del Océano Índico afectada por el terremoto y los tsunamis. | UN | وفي تاريخ مبكر لم يتجاوز 5 كانون الثاني/يناير، أطلقت الأمم المتحدة النداء العاجل للمساعدة حيال الزلزال - سونامي في المحيط الهندي في مؤتمر قمة استثنائي لرؤساء دول وحكومات رابطة أمم جنوب شرقي آسيا عقد في جاكرتا. |
La Autoridad de Jefes de Estado y de Gobierno de la CEDEAO, en una cumbre extraordinaria celebrada en Dakar el 25 de octubre, instó a las autoridades de transición y otras entidades políticas a que aceleraran los preparativos para celebrar las elecciones generales antes del fin de 2013. | UN | وقد حثت هيئة رؤساء الدول والحكومات التابعة للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، في مؤتمر قمة استثنائي عقدته في داكار بالسنغال يوم 25 تشرين الأول/أكتوبر، السلطات الانتقالية والأحزاب السياسية الأخرى على تسريع الاستعدادات لإجراء انتخابات عامة قبل متم عام 2013. |
Asimismo, la Comunidad Económica de los Estados del África Central (CEEAC) convocó una cumbre extraordinaria sobre la situación en el Chad y prometió suministrar asistencia de emergencia al Chad. | UN | وعلاوة على ذلك، عقدت الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا في آذار/مارس 2008 مؤتمر قمة استثنائيا بشأن الحالة وتعهدت بتقديم مساعدة عاجلة لتشاد. |
El 17 de septiembre se celebró en Abuja una cumbre extraordinaria de la CEDEAO sobre Guinea-Bissau, a la que asistió mi Representante Especial, quien dio a conocer un comunicado sobre Guinea en que pedía que sin más demoras se fijara la fecha de la segunda vuelta de la elección presidencial. | UN | 7 - وفي 17 أيلول/سبتمبر، عقدت بلدان الجماعة الاقتصادية لغرب أفريقيا مؤتمر قمة استثنائيا في أبوجا لبحث الحالة في غينيا - بيساو، حضره ممثلي الخاص، وصدر عنه بيان بشأن غينيا دعا إلى تحديد موعد، بدون أي إبطاء، لإجراء الجولة الثانية للانتخابات الرئاسية. |
El 3 de mayo, la CEDEAO celebró en Dakar una cumbre extraordinaria de Jefes de Estado y de Gobierno durante la que reiteró su exigencia de que se volviera al gobierno constitucional y se liberara a todos los detenidos ilegalmente. | UN | 16 - وفي 3 أيار/مايو، عقدت الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا مؤتمر قمة استثنائيا لرؤساء الدول والحكومات في دكار كررت خلاله مطالبتها بالعودة إلى الحكم الدستوري في البلد والإفراج عن المحتجزين بصورة غير قانونية. |
La Comunidad del África Meridional para el Desarrollo (SADC) celebró una cumbre extraordinaria en Blantyre el 14 de enero de 2002, para examinar la situación en la República Democrática del Congo. | UN | 7 - وعقدت الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي قمة استثنائية في بلنتير، في 14 كانون الثاني/يناير 2002 لمناقشة الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |