ويكيبيديا

    "una de las esferas de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مجال من مجالات
        
    • أحد مجالات
        
    • أحد المجالات التي
        
    • ومن مجالات
        
    • مجال من المجاﻻت
        
    • وإن أحد المجاﻻت التي
        
    • كأحد المجالات التي
        
    En las consultas hubo consenso en cuanto a que debería haber cuatro grupos, cada uno de los cuales se ocuparía de una de las esferas de especial preocupación. UN وفي سياق المشاورات، اتفق الرأي على إنشاء أربعة أفرقة، واحد لكل مجال من مجالات الاهتمام الحاسمة.
    Cada año, y en relación con cada una de las esferas de trabajo, se elaborará un informe en que se resumirán las conclusiones relativas a la labor realizada durante ese año. UN ويجري كل سنة إصدار تقرير عن كل مجال من مجالات العمل، توجز فيه نتائج اﻷعمال المنجزة خلال السنة.
    una de las esferas de la política interna que ha sido objeto de las reformas más profundas en los últimos años ha sido la del sector financiero. UN والقطاع المالي هو أحد مجالات السياسة الداخلية التي شهدت إصلاحات واسعة النطاق خلال السنوات اﻷخيرة.
    El respeto de los derechos humanos y de las libertades fundamentales constituye una de las esferas de acción de la diplomacia preventiva. UN واحترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية يمثﱢل، في رأينا، أحد مجالات العمل في ميدان الدبلوماسية الوقائية.
    una de las esferas de preocupación en materia de salud reproductiva era la práctica generalizada de la mutilación genital de la mujer. UN وإن أحد المجالات التي تثير القلق في مجال الصحة اﻹنجابية تتمثل في انتشار ممارسة تشويه اﻷعضاء التناسلية لﻹناث.
    una de las esferas de la cooperación internacional y mundial que se están desarrollando de manera más dinámica es la del medio ambiente y el desarrollo sostenible. UN ومن مجالات التعاون الدولي والعالمي التي تنمو بطريقة دينامية للغاية مجال البيئة والتنمية المستدامة.
    Cada una de las esferas de conocimientos operacionales, excepto en el caso de la doctrina, estaría representada por un único experto destacado en Addis Abeba. UN وسوف يمثل كل مجال من مجالات الخبرة التشغيلية، باستثناء دعم المبادئ، بخبير واحد يكون مقره في أديس أبابا.
    Cada una de las esferas de actividad incluye una serie de oportunidades de gran impacto a las que pueden sumarse los gobiernos, las empresas y la sociedad civil. UN ويشمل كل مجال من مجالات العمل عددا من الفرص قوية الأثر التي يمكن حشد الحكومات ودوائر الأعمال والمجتمع المدني حولها.
    Las dimensiones ayudaron al PNUD a aislar la influencia de su labor en cada una de las esferas de efectos directos. UN وساعدت الأبعاد البرنامج الإنمائي على عزل تأثير عمله في كل مجال من مجالات النواتج.
    El propósito de este programa es mejorar y ampliar una de las esferas de la salud de la mujer: la salud reproductiva. UN والهدف من البرنامج هو تحسين وتطوير مجال من مجالات صحة المرأة - وهو الصحة اﻹنجابية.
    Con respecto a cada una de las esferas de armamentos, el Presidente ofreció la evaluación siguiente de la ejecución del calendario de trabajo: UN ٥ - وفيما يتعلق بكل مجال من مجالات اﻷسلحة، أعطى الرئيس التقييم التالي لتنفيذ الجدول الزمني للعمل:
    La Asamblea General de las Naciones Unidas debe enviar un claro mensaje político sobre la necesidad de integrar la dimensión del desarrollo en cada una de las esferas de la negociación. UN ويتعين على الجمعية العامة للأمم المتحدة أن توجه رسالة سياسية واضحة على أن بعد التنمية لا بد أن يكون جزءا لا يتجزأ من كل مجال من مجالات المفاوضات.
    una de las esferas de preocupación se relaciona con las garantías procesales y el cumplimiento de los artículos 9, 10 y 14 del Pacto. UN وتتعلق أحد مجالات القلق بالضمانات الإجرائية والامتثال للمواد 9 و10 و14 من العهد.
    El Consejo de Europa puso de relieve que el acceso a la justicia constituía una de las esferas de interés de sus estrategias de lucha contra la desigualdad de género. UN وأكد مجلس أوروبا أن الوصول إلى العدالة هو أحد مجالات تركيز استراتيجياته الرامية إلى مكافحة عدم المساواة بين الجنسين.
    39. La seguridad alimentaria es una de las esferas de cooperación a las que la FAO y la Organización de la Conferencia Islámica han dado prioridad. UN ٣٩ - إن اﻷمن الغذائي هو أحد مجالات التعاون ذات اﻷولوية بين منظمة اﻷغذية والزراعة ومنظمة المؤتمر الاسلامي.
    una de las esferas de preocupación en materia de salud reproductiva era la práctica generalizada de la mutilación genital de la mujer. UN وإن أحد المجالات التي تثير القلق في مجال الصحة اﻹنجابية تتمثل في انتشار ممارسة تشويه اﻷعضاء التناسلية لﻹناث.
    La pobreza sigue siendo una de las esferas de gran preocupación en África. UN ولا يزال الفقر يمثل أحد المجالات التي تثير قلقا بالغا في أفريقيا.
    En este contexto, una de las esferas de trabajo relacionadas con el objetivo operacional 1 de la Estrategia consiste en la formación destinada a los medios de comunicación y en la creación de redes. UN ومن مجالات التركيز في هذا الصدد، في إطار الهدف التنفيذي 1 من أهداف " الاستراتيجية " ، التدريب الإعلامي وإقامة الشبكات.
    41. En términos generales, los defensores de los derechos humanos se han convertido en una de las esferas de examen del EPU. UN 41- لقد برز، بصورة عامة، المدافعون عن حقوق الإنسان كأحد المجالات التي تندرج في الاستعراض الدوري الشامل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد