una delegación destacó la importancia de la participación de los jóvenes en el desarrollo. | UN | وشدد أحد الوفود على أهمية إشراك الشباب في التنمية. |
una delegación destacó la importancia de aprobar y aplicar un código de conducta de la administración pública internacional. | UN | وشدد أحد الوفود على أهمية اعتماد وإنفاذ مدونة لقواعد سلوك الخدمة المدنية الدولية. |
una delegación destacó la importancia del mecanismo de financiación y de que se establecieran claras prioridades al hacer un llamamiento. | UN | وشدد أحد الوفود على أهمية آلية التمويل وأهمية تحديد أولويات واضحة في كل نداء من النداءات. |
152. una delegación destacó la importancia de la mención del comercio ilícito de armamentos y las prácticas terroristas en el párrafo 28.27. | UN | ١٥٢ - وأكد أحد الوفود على أهمية اﻹشارة الى الاتجار غير المشروع في اﻷسلحة والممارسات اﻹرهابية في الفقرة ٢٨-٢٧. |
una delegación destacó la importancia del marco para la cooperación regional para el proceso de la reunión de la Conferencia Internacional de Tokio sobre el Desarrollo de África. | UN | وأكد أحد الوفود أهمية إطار التعاون اﻹقليمي بالنسبة لعملية اجتماع مؤتمر طوكيو الدولي المعني بالتنمية في أفريقيا. |
Con relación al programa para Swazilandia, una delegación destacó la importancia de las respuestas basadas en la comunidad y apoyó las actividades planificadas para la juventud. | UN | وفيما يتعلق ببرنامج سوازيلند، شدد أحد الوفود على أهمية أن تنبع الاستجابات من المجتمعات المحلية، وأعلن مساندته للأنشطة ذات الصلة المزمع القيام بها من أجل الشباب. |
una delegación destacó la importancia fundamental que tenían al respecto las actividades en los países y puso de relieve la necesidad de que el PNUD, en cooperación con donantes bilaterales, tuviese una función directriz en la coordinación local del seguimiento de las conferencias y la estrategia del CAD. | UN | وأكد أحد الوفود اﻷهمية الجوهرية لﻷنشطة المبذولة في هذا الصدد على الصعيد القطري منبها إلى ضرورة أن يعمل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، بالتعاون مع المانحين الثنائيين، على الاضطلاع بدور قيادي في التنسيق المحلي لمتابعة المؤتمرات وفي استراتيجية لجنة المساعدة اﻹنمائية. |
una delegación destacó la importancia del mecanismo de financiación y de que se establecieran claras prioridades al hacer un llamamiento. | UN | وشدد أحد الوفود على أهمية آلية التمويل وأهمية تحديد أولويات واضحة في كل نداء من النداءات. |
una delegación destacó la importancia de incluir a los organismos especializados y los donantes bilaterales. | UN | وشدد أحد الوفود على أهمية اشراك الوكالات المتخصصة والجهات المانحة الثنائية. |
una delegación destacó la importancia de que en sus relaciones con el Banco Mundial, el PNUD incluyera actividades de desarrollo en el sector privado. | UN | وشدد أحد الوفود على أهمية أن يدرج البرنامج اﻹنمائي في علاقته مع البنك الدولي أنشطة للقطاع الخاص في التنمية. |
una delegación destacó la importancia de que en sus relaciones con el Banco Mundial, el PNUD incluyera actividades de desarrollo en el sector privado. | UN | وشدد أحد الوفود على أهمية أن يدرج البرنامج الإنمائي في علاقته مع البنك الدولي أنشطة للقطاع الخاص في التنمية. |
una delegación destacó la importancia de contar con una función de evaluación mejorada en las oficinas en los países. | UN | وشدد أحد الوفود على أهمية وظيفة التقييم في تحسين مستوى المكاتب القطرية. |
una delegación destacó la importancia de contar con una función de evaluación mejorada en las oficinas en los países. | UN | وشدد أحد الوفود على أهمية وظيفة التقييم في تحسين مستوى المكاتب القطرية. |
una delegación destacó la importancia del agua como recurso escaso que se debía conservar y dijo que debía haber una conservación eficaz de los sistemas existentes. | UN | وأكد أحد الوفود على أهمية المياه بوصفها موردا شحيحا يجب حفظه وقال إنه يجب صيانة الشبكات الموجودة صيانة فعالة. |
una delegación destacó la importancia de establecer alianzas con las organizaciones no gubernamentales y el sector privado de conformidad con los criterios establecidos. | UN | وأكد أحد الوفود على أهمية تكوين شراكات مع المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص حسب معايير محددة. |
una delegación destacó la importancia de establecer alianzas con las organizaciones no gubernamentales y el sector privado de conformidad con los criterios establecidos. | UN | وأكد أحد الوفود على أهمية تكوين شراكات مع المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص حسب معايير محددة. |
una delegación destacó la importancia del marco para la cooperación regional para el proceso de la reunión de la Conferencia Internacional de Tokio sobre el Desarrollo de África. | UN | وأكد أحد الوفود أهمية إطار التعاون اﻹقليمي بالنسبة لعملية اجتماع مؤتمر طوكيو الدولي المعني بالتنمية في أفريقيا. |
una delegación destacó la importancia de indicadores para evaluar los resultados. | UN | وأكد أحد الوفود أهمية وضع مؤشرات لتقييم النتائج. |
una delegación destacó la importancia de evaluar la repercusión de los objetivos de la organización y los indicadores de los logros. | UN | ٤٨٢ - وأكد أحد الوفود أهمية تقييم أثر اﻷهداف والمؤشرات التنظيمية لﻹنجاز. |
una delegación destacó la importancia del papel de los representantes regionales en la ejecución de programas regionales en países sin oficinas del PNUD, especialmente en pequeños países insulares en desarrollo. | UN | ٧٠ - شدد أحد الوفود على أهمية دور الممثلين الإقليمين في تنفيذ البرامج الإقليمية في البلدان التي لا يوجد فيها مكاتب للبرنامج الإنمائي، وخاصة في البلدان الجزرية الصغيرة النامية. |
una delegación destacó la importancia fundamental que tenían al respecto las actividades en los países y puso de relieve la necesidad de que el PNUD, en cooperación con donantes bilaterales, tuviese una función directriz en la coordinación local del seguimiento de las conferencias y la estrategia del CAD. | UN | وأكد أحد الوفود اﻷهمية الجوهرية لﻷنشطة المبذولة في هذا الصدد على الصعيد القطري منبها الى ضرورة أن يعمل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، بالتعاون مع المانحين الثنائيين، على الاضطلاع بدور قيادي في التنسيق المحلي لمتابعة المؤتمرات وفي استراتيجية لجنة المساعدة المذكورة. |
22. una delegación destacó la importancia de aplicar un criterio flexible y opinó que por el momento no convenía establecer métodos de trabajo rígidos para la Mesa. | UN | ٢٢ - وشدد أحد الوفود على ضرورة الالتزام بالمرونة، وقال إنه ليست هناك جدوى من وضع طرق عمل ثابتة للمكتب في هذا الوقت. |
una delegación destacó la importancia del período extraordinario de sesiones de la Asamblea General sobre la infancia, y afirmó que sería una oportunidad para hacer un balance de los logros alcanzados durante el último decenio. | UN | 442 - وأبرز أحد الوفود أهمية الدورة الاستثنائية للجمعية العامة بشأن الطفل، وأكد أنها شكَّلت فرصة لاستعراض الإنجازات التي تحققت على امتداد العقد الماضي. |