una delegación preguntó si esa política se reflejaba en la práctica. | UN | وتساءل أحد الوفود عما إذا كانت السياسة منعكسة على الصعيد العملي. |
una delegación preguntó si era preciso limitar el apoyo técnico a las actividades iniciales en materia de desarrollo humano sostenible. | UN | وتساءل أحد الوفود عما اذا كان ينبغي قصر الدعم التقني اﻷساسي على أنشطة التنمية البشرية المستدامة. |
una delegación preguntó si la organización había participado en el hostigamiento a las delegaciones durante el período extraordinario de sesiones. | UN | وسأل أحد الوفود عما إذا كانت المنظمة من بين المنظمات التي سببت مضايقات للوفود خلال الدورة الاستثنائية. |
una delegación preguntó si la planificación para casos de emergencia se había realizado en el contexto de los nuevos procesos electorales celebrados en América. | UN | وسأل أحد الوفود عما إذا كان قد تم التخطيط لحالات الطوارئ في إطار العمليات الانتخابية التسع التي ستجرى في الأمريكتين. |
una delegación preguntó por el valor agregado de las actividades del Departamento de Información Económica y Social y Análisis de Políticas (DIESAP) en estas esferas. | UN | واستفسر أحد الوفود عما ﻷنشطة إدارة المعلومات الاقتصادية والاجتماعية وتحليل السياسات من قيمة إضافية في هذين المجالين. |
una delegación preguntó cuál era el coeficiente mensual de caja del UNICEF. | UN | وتساءل أحد الوفود عن ماهية الاحتياج النقدي الشهري لليونيسيف. |
una delegación preguntó por el cambio de nombre del subprograma 2 a Desastres y conflictos. | UN | واستفسر أحد الوفود عن التغيير في اسم البرنامج الفرعي 2 إلى الكوارث والنزاعات. |
una delegación preguntó si se prestaba suficiente atención al problema de la mutilación genital de las mujeres en el país. | UN | وتساءل أحد الوفود عما إذا كان يجري إيلاء الاهتمام الكافي لمشكلة ختان اﻷنثى القائمة بالبلد. |
una delegación preguntó si era preciso limitar el apoyo técnico a las actividades iniciales en materia de desarrollo humano sostenible. | UN | وتساءل أحد الوفود عما اذا كان ينبغي قصر الدعم التقني اﻷساسي على أنشطة التنمية البشرية المستدامة. |
una delegación preguntó si los recursos con que se contaba bastaban para cubrir las actividades de gran alcance que había bosquejado la Directora Ejecutiva. | UN | وتساءل أحد الوفود عما إذا كانت موارد الصندوق المتاحة تمول بشكل مناسب مجموعة المشاريع البعيدة المنال التي حددتها المديرة التنفيذية. |
una delegación preguntó si se prestaba suficiente atención al problema de la mutilación genital de las mujeres en el país. | UN | وتساءل أحد الوفود عما إذا كان يجري إيلاء الاهتمام الكافي لمشكلة ختان اﻷنثى القائمة بالبلد. |
una delegación preguntó si se podría establecer un formato común para las notas sobre las estrategias de los países. | UN | وسأل أحد الوفود عما إذا كان من الممكن وضع شكل موحد لمذكرات الاستراتيجية القطرية. |
una delegación preguntó si el equipo de consultores había previsto la necesidad de realizar algún otro estudio externo en sectores concretos del UNICEF. | UN | وسأل أحد الوفود عما إذا كان الفريق الاستشاري يتوقع نشوء الحاجة إلى استعراضات خارجية إضافية لمجالات محددة في اليونيسيف. |
una delegación preguntó si se podría establecer un formato común para las notas sobre las estrategias de los países. | UN | وسأل أحد الوفود عما إذا كان من الممكن وضع شكل موحد لمذكرات الاستراتيجية القطرية. |
una delegación preguntó si al suspender la aplicación de la fórmula para el cálculo de la reserva operacional, esto beneficiaría a la organización. | UN | ٥٨ - وسأل أحد الوفود عما إذا كان وقف العمل بالصيغة المستخدمة في حساب الاحتياطي التشغيلي سيعود بالفائدة على المنظمة. |
una delegación preguntó si los VNU habían llevado a cabo una evaluación de su historia. | UN | واستفسر أحد الوفود عما إذا كان متطوعو اﻷمم المتحدة قد قاموا بأي تقييم لتاريخ هذه المنظمة. |
una delegación preguntó si el propuesto énfasis en la supervisión a nivel comunitario sustituiría a la supervisión tradicional. | UN | واستفسر أحد الوفود عما إذا كان التركيز المقترح على الرصد من جانب المجتمعات المحلية من شأنه أن يحل محل الرصد التقليدي. |
una delegación preguntó por qué se preveía que disminuyeran las contribuciones de emergencia. | UN | ٥٨ - وتساءل أحد الوفود عن سبب توقع انخفاض مساهمات الطوارئ. |
una delegación preguntó por el cambio de nombre del subprograma 2 a Desastres y conflictos. | UN | واستفسر أحد الوفود عن التغيير في اسم البرنامج الفرعي 2 إلى الكوارث والنزاعات. |
una delegación preguntó de qué forma tenía previsto el FNUAP reorientar su programa para darle un enfoque centrado en la salud reproductiva en Mozambique. | UN | وسأل أحد الوفود عن الكيفية التي يعتزم بها الصندوق إعادة توجيه برنامجه نحو نهج الصحة اﻹنجابية في موزامبيق. |
una delegación preguntó si se disponía de información sobre la trata de niños y mujeres. | UN | وسأل وفد عما إذا كانت أية معلومات متاحة عن الاتجار باﻷطفال والنساء. |
una delegación preguntó con qué grado de precisión debía indicarse la hora de la privación de libertad. | UN | وفيما يتعلق بساعة الحرمان من الحرية، تساءل أحد الوفود عن درجة الدقة المطلوبة. |
228. Por otra parte, una delegación preguntó si podría haber otro momento lógico en que empezara la moratoria. | UN | 228- واستُفسر عما إذا كان يمكن أن يكون لفترة التوقّف أي نقطة بداية منطقية أخرى. |
una delegación preguntó si detrás de las decisiones normativas referentes a esos criterios podría haber criterios de selección inapropiados que se basaran, por ejemplo, en las relaciones o vínculos existentes entre entidades adjudicadoras y proveedores. | UN | واستفسر عما إذا كان من الممكن للقرارات السياساتية المتخذة بشأن هذه المعايير أن تخفي معايير اختيار غير سليمة تستند مثلا إلى الصلات القائمة بين الجهات المشترية والمورّدين. |
una delegación preguntó si el Administrador había experimentado alguna dificultad para combinar su papel como jefe del PNUD con las funciones de coordinación que le había encomendado el Secretario General. | UN | واستفسر وفد عما إذا كان مدير البرنامج قد وجد صعوبة في الجمع بين دوره كرئيس لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وبين مسؤوليات التنسيق التي أسندها إليه اﻷمين العام. |
una delegación preguntó si se había analizado el tema de las evaluaciones en el contexto de los criterios multisectoriales. | UN | وتساءل وفد آخر عما إذا كان موضوع التقييمات المضطلع بها في سياق النهج المتبعة على المستوى القطاعي قد نوقش أم لا. |
Al respecto, una delegación preguntó por qué razón en los estudios demográficos nacionales no se habían reflejado las repercusiones del SIDA. | UN | وفي هذا الصدد سأل أحد الوفود عن السبب في عدم ذكر أثر اﻹيدز في الدراسات الديمغرافية الوطنية. |
una delegación preguntó si sería suficiente remitir a los artículos 62 y 63, sin hacer ninguna remisión al artículo 66; | UN | وطرح سؤال عما إذا كانت الإشارة إلى المادتين 62 و63 دون الإشارة إلى المادة 66 ستكون كافية؛ |