una delegación propuso que se aplazara el examen de la solicitud de Israel. | UN | واقترح أحد الوفود إرجاء النظر في طلب اسرائيل الى تاريخ لاحق. |
una delegación propuso medidas para asegurar la participación de la mujer en las negociaciones para la paz y en la solución de conflictos. | UN | واقترح أحد الوفود اتخاذ إجراءات لضمان مشاركة المرأة في مفاوضات السلم وحل النزاعات. |
una delegación propuso el examen de las funciones de supervisión en el sistema de las Naciones Unidas. | UN | واقترح أحد الوفود النظر في مهام المراقبة الداخلية في إطار منظومة اﻷمم المتحدة. |
Por ello, una delegación propuso que se adoptara una decisión análoga para el PNUD y el FNUAP. | UN | لذلك اقترح أحد الوفود اتخاذ قرار مماثل بشأن برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان على حد سواء. |
Por ello, una delegación propuso que se adoptara una decisión análoga para el PNUD y el FNUAP. | UN | لذلك اقترح أحد الوفود اتخاذ قرار مماثل بشأن برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان على حد سواء. |
una delegación propuso que el FNUAP tomara la iniciativa de desarrollar una asociación mundial entre gobiernos, organizaciones no gubernamentales y el sector privado. | UN | واقترح أحد الوفود أن يتزعم الصندوق عملية تطوير تشارك شامل بين الحكومات والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص. |
una delegación propuso que se destinara un mínimo del 88% a los países de bajos ingresos y del 58% a los países menos adelantados. | UN | واقترح أحد الوفود حدا أدنى نسبته ٨٨ في المائة من تدفق الموارد لبلدان الدخل المنخفض و ٥٨ في المائة ﻷقل البلدان نموا. |
una delegación propuso que el FNUAP tomara la iniciativa de desarrollar una asociación mundial entre gobiernos, organizaciones no gubernamentales y el sector privado. | UN | واقترح أحد الوفود أن يتزعم الصندوق عملية تطوير تشارك شامل بين الحكومات والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص. |
una delegación propuso que se destinara un mínimo del 88% a los países de bajos ingresos y del 58% a los países menos adelantados. | UN | واقترح أحد الوفود حدا أدنى نسبتـه ٨٨ في المائة من تدفق الموارد لبلدان الدخل المنخفض و ٥٨ في المائة ﻷقل البلدان نموا. |
una delegación propuso que la información estadística figurara en apéndices. | UN | واقترح أحد الوفود إيراد المعلومات اﻹحصائية في مرفقات للوثائق. |
una delegación propuso que la Junta estableciera un plazo para la aplicación y el seguimiento de las decisiones. | UN | ٤٨٦ - واقترح أحد الوفود وجوب أن يقوم المجلس بتحديد إطار زمني لتنفيذ ومتابعة المقررات. |
una delegación propuso que se elaboraran indicadores claves para la vigilancia y la evaluación. | UN | واقترح أحد الوفود وضع مؤشرات أساسية للرصد والتقييم. |
una delegación propuso que se elaboraran indicadores claves para la vigilancia y la evaluación. | UN | واقترح أحد الوفود وضع مؤشرات أساسية للرصد والتقييم. |
una delegación propuso que la evaluación y la supervisión se convirtieran en objetivos fundamentales del próximo plan de organización. | UN | ٢٢٧ - واقترح أحد الوفود أن تكون عمليتا التقييم والرصد هدفين رئيسيين في الخطة التنظيمية القادمة. |
una delegación propuso que las medidas adoptadas como consecuencia del tema del año anterior podrían ser objeto de un futuro debate. | UN | واقترح أحد الوفود اتخاذ أعمال المتابعة لموضوع السنة السابقة موضوعاً لمناقشة مقبلة. |
En cuanto a la preocupante cuestión de las contribuciones inadecuadas, una delegación propuso que se realizara un estudio detallado sobre las causas. | UN | وفيما يتعلق بالقضية المثيرة للقلق، ألا وهي عدم كفاية التبرعات، اقترح أحد الوفود ضرورة دراسة الأسباب دراسة كاملة. |
Por ejemplo, una delegación propuso que no hubiera más que un artículo conciso, análogo al artículo 11 de la Convención contra la Tortura. | UN | وعلى سبيل المثال، اقترح أحد الوفود أن تكون هناك فقط مادة مختصرة، مماثلة للمادة 11 من اتفاقية مناهضة التعذيب. |
Si bien una delegación propuso elaborar una base de datos internacional unificada, no se sugirieron cambios en la plantilla electrónica genérica. | UN | وبينما اقترح أحد الوفود العمل على وضع قاعدة بيانات دولية موحدة، لم تُقترح أي تغييرات على النموذج الإلكتروني العام. |
256. una delegación propuso que las Naciones Unidas elaboraran una nueva publicación sobre un estudio económico y social en el mundo. | UN | ٢٥٦ - واقترح وفد أن تعد اﻷمم المتحدة منشورا جديدا يتضمن دراسة استقصائية للحالة الاقتصادية والاجتماعية في العالم. |
una delegación propuso que, a efectos de promoción, seria útil incluir ejemplos concretos de necesidades que no se habían atendido por falta de fondos. | UN | ورأى أحد الوفود أنه من المفيد، لأغراض الدعوة، إدراج أمثلة محددة للاحتياجات التي لم تُلبَّ نتيجة لنقص التمويل. |
una delegación propuso que se iniciara, con carácter experimental, el reconocimiento mutuo de un pequeño número de programas y productos. | UN | وأشار أحد الوفود إلى أنه يمكن البدء ببرامج الاعتراف المتبادل في شكل نموذجي يضم عددا صغيرا من البرامج والمنتجات. |
una delegación propuso que el puesto del Coordinador Superior para los Niños Refugiados se programara en las mismas condiciones financieras que el de la Coordinadora Superior para las Mujeres Refugiadas. | UN | ودعا أحد الوفود الى وضع وظيفة كبير منسقي شؤون اﻷطفال اللاجئين على قدم المساواة ماليا مع منسقي شؤون اللاجئات. |
una delegación propuso el párrafo siguiente con ese efecto: | UN | واقترح أحد الوفدين النص التالي لتحقيق ما سلف: |
56. A fin de atenerse al principio enunciado en el texto de transacción según el cual las órdenes preliminares sólo podían emitirse como autos procesales, y no como laudos, una delegación propuso que en el apartado a) se aclarara expresamente que sólo podían emitirse órdenes preliminares en forma de auto procesal. | UN | 56- تجسيدا للمبدأ الوارد في النص التوفيقي والذي مفاده أن الأمر الأولي لا يمكن إصداره إلا في شكل أمر إجرائي وليس في شكل قرار تحكيمي، أبدي اقتراح بأن توضح الفقرة الفرعية (أ) صراحة أن الأمر الأولي لا يمكن إصداره إلا في شكل أمر إجرائي. |
una delegación propuso que se incluyeran los derechos procesales en la lista del párrafo 1, y otra propuso que este párrafo se armonizara con el artículo 14 del Pacto. | UN | واقترح أحد الوفود إدراج القوانين الإجرائية في قائمة الفقرة 1، في حين اقترح وفد آخر أن يجري تنسيق هذه الفقرة مع المادة 14 من العهد. |
una delegación propuso que la evaluación y la supervisión se convirtieran en objetivos fundamentales del próximo plan de organización. | UN | ٢٢٧ - واقتراح أحد الوفود أن تكون عمليتا التقييم والرصد هدفين رئيسيين في الخطة التنظيمية القادمة. |
44. una delegación propuso que se combinaran los artículos 10 y 11 en un solo artículo. | UN | ٤٤- وقدم أحد الوفود اقتراحا للجمع بين المادتين ٠١ و١١ في مادة واحدة، وأيدت بعض الوفود هذا الاقتراح. |
una delegación propuso que se reembolsara al consumidor la tarifa que hubiera pagado en caso de prosperar su demanda. | UN | وقُدِّم اقتراح بردّ الأتعاب للمستهلك أو منحه إياها إذا تكلّلت مطالبته بالنجاح. |