ويكيبيديا

    "una delegación señaló que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وﻻحظ أحد الوفود أن
        
    • وأشار أحد الوفود إلى أن
        
    • وذكر أحد الوفود أن
        
    • وقال أحد الوفود إن
        
    • وﻻحظ أحد الوفود أنه
        
    • وأشار أحد الوفود إلى أنه
        
    • وأشار أحد الوفود الى أن
        
    • وذكر أحد الوفود أنه
        
    • أشار أحد الوفود إلى أن
        
    • وصرح أحد الوفود بأن
        
    • وأوضح أحد الوفود أن
        
    • وقال أحد الوفود إنه
        
    • وأعلن أحد الوفود أنه
        
    • وأشار وفد إلى أن
        
    • ﻻحظ أحد الوفود أنه
        
    una delegación señaló que contribuiría al Fondo Fiduciario sobre la Violencia contra la Mujer que había sido establecido por el UNIFEM. UN وأشار أحد الوفود إلى أن يلده سيسهم في الصندوق اﻹئتماني لمنع العنف ضد المرأة الذي أقامه صندوق اﻷمم المتحدة للمرأة.
    una delegación señaló que su país ya había hecho una contribución al UNITeS e instó a los demás gobiernos a que hicieran lo mismo. UN وذكر أحد الوفود أن بلده قد أسهم بالفعل في دائرة الأمم المتحدة لتكنولوجيا المعلومات ودعا الحكومات الأخرى لأن تحذو حذوه.
    una delegación señaló que los resúmenes correspondientes a la región del Oriente Medio y África del Norte eran de mejor calidad que los de otras regiones. UN وقال أحد الوفود إن الموجزات المتصلة بمنطقة الشرق اﻷوسط وشمال افريقيا كانت أفضل نوعية من الموجزات المتصلة بسائر المناطق.
    una delegación señaló que el aumento de los recursos del programa debería hacerse mediante una redistribución interna. UN وأشار أحد الوفود إلى أنه ينبغي تعزيز الموارد في إطار البرنامج عن طريق المناقلات الداخلية.
    una delegación señaló que el documento sobre los déficit de recursos tenía repercusiones que iban mucho más allá de la cuestión de la movilización de recursos del FNUAP y manifestó que esperaba que fuera posible difundirlo ampliamente. UN وأشار أحد الوفود إلى أن الورقة المتعلقة بحالات العجز في الموارد تترتب عليها آثار تتعدى مسألة حشد الموارد لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان وأعرب عن أمله في أن يمكن نشرها على نطاق واسع.
    una delegación señaló que contribuiría al Fondo Fiduciario sobre la Violencia contra la Mujer que había sido establecido por el UNIFEM. UN وأشار أحد الوفود إلى أن يلده سيسهم في الصندوق اﻹئتماني لمنع العنف ضد المرأة الذي أقامه صندوق اﻷمم المتحدة للمرأة.
    una delegación señaló que el documento sobre los déficit de recursos tenía repercusiones que iban mucho más allá de la cuestión de la movilización de recursos del FNUAP y manifestó que esperaba que fuera posible difundirlo ampliamente. UN وأشار أحد الوفود إلى أن الورقة المتعلقة بحالات العجز في الموارد تترتب عليها آثار تتعدى مسألة حشد الموارد لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان وأعرب عن أمله في أن يمكن نشرها على نطاق واسع.
    una delegación señaló que para abordar este problema podría empezarse por aprovechar mejor los recursos disponibles para el desarrollo. UN وذكر أحد الوفود أن من طرق الشروع في معالجة هذه المشكلة ما يتمثل في تحسين استخدام الموارد الانمائية القائمة.
    una delegación señaló que la iniciativa sería fundamental para las acciones conjuntas encaminadas a mejorar las estructuras locales. UN وذكر أحد الوفود أن هذه المبادرة هي بمثابة عنصر رئيسي في اﻹجراءات المشتركة الرامية إلى تحسين الهياكل المحلية.
    una delegación señaló que el aumento de los segundos debía considerarse un signo positivo de asociación con el PNUD. UN وذكر أحد الوفود أن إحداث زيادة في الموارد غير اﻷساسية سيعتبر علامة إيجابية على الشراكة مع البرنامج اﻹنمائي.
    una delegación señaló que los resúmenes correspondientes a la región del Oriente Medio y África del norte eran de mejor calidad que los de otras regiones. UN وقال أحد الوفود إن الموجزات المتصلة بمنطقة الشرق اﻷوسط وشمال افريقيا كانت أفضل نوعية من الموجزات المتصلة بسائر المناطق.
    una delegación señaló que las actividades debían seguir centrándose en la prevención y en la lucha contra la raíz del problema en los países de origen. UN وأشار أحد الوفود إلى أنه ينبغي اﻹبقاء على التركيز على الوقاية ومكافحة اﻷسباب الجذرية في البلدان اﻷصلية.
    una delegación señaló que se había prestado poca atención a las cuestiones relacionadas con la mujer en el desarrollo en el documento del programa del país. UN وأشار أحد الوفود الى أن المسائل المتعلقة بالمرأة في التنمية لم تحظ باهتمام كاف في وثيقة البرنامج القطري.
    una delegación señaló que participaba en los programas del PNUD mediante una dependencia nacional en la que prestaba servicios un funcionario del cuadro orgánico. UN وذكر أحد الوفود أنه قد شارك في برامج للبرنامج اﻹنمائي من خلال وحدة وطنية يعمل بها موظف فني واحد.
    una delegación señaló que la índole del conflicto podía exigir distintos criterios de búsqueda de las soluciones adecuadas. UN وقد أشار أحد الوفود إلى أن طبيعة الخلاف قد تقتضي وضع نُهُج شتى لإيجاد الحلول المناسبة.
    una delegación señaló que la Alianza Mundial debería apoyar no sólo a los países de ingresos medianos sino también a los de bajos ingresos. UN وصرح أحد الوفود بأن على التحالف أن يدعم البلدان المتوسطة والمنخفضة الدخل على حد سواء.
    una delegación señaló que la Asamblea no había aprobado esas resoluciones por consenso. UN وأوضح أحد الوفود أن الجمعية لم تتخذ هذه القرارات بتوافق اﻵراء.
    una delegación señaló que la persecución por motivos de sexo debía reconocerse como razón para pedir asilo. UN وقال أحد الوفود إنه ينبغي الاعتراف بأن الاضطهاد على أساس نوع الجنس سبب مبرر لطلب اللجوء.
    una delegación señaló que le gustaría colaborar estrechamente con el UNFPA en Tailandia. UN وأعلن أحد الوفود أنه يود أن يتعاون تعاونا وثيقا مع الصندوق في تايلند.
    una delegación señaló que la prueba de toda nueva estructura presupuestaria que se propusiera sería su capacidad de obtener más fondos. UN وأشار وفد إلى أن معيار النجاح لهيكل الميزانية الجديد المقترح سيكون هو قدرته على توليد المزيد من اﻷموال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد