Esto representa una disminución del 1,9% con relación a la estimación de 1996, que era del 21,5%. | UN | ويمثل هذا انخفاضا بنسبة 1.9 في المائة من نسبة 21.5 في المائة المقدرة في عام 1996. |
En el ámbito nacional, Croacia ha experimentado una disminución del 40% en el número de víctimas causadas por las minas. | UN | وحققت كرواتيا على الصعيد الوطني انخفاضا بنسبة 40 في المائة في عدد ضحايا الألغام. |
Se ha registrado una disminución del número de incidentes, agresiones físicas, saqueos y hostigamiento, pero sin embargo siguen produciéndose. | UN | وقد سجل انخفاض في عدد حوادث الاعتداء البدني والنهب والمضايقات، ولكنها لا زالت تحدث رغم ذلك. |
Se llegó a la conclusión de que esos valores producirían una disminución del 1% en la tasa de crecimiento natural de las poblaciones de delfines. | UN | ووجد أن هذه القيم ستؤدي إلى حدوث انخفاض بنسبة ١ في المائة في معدلات النمو الطبيعي ﻷرصدة الدرفيل. |
Su tasa de desempleo se ha reducido en un 1,5%, lo que representa una disminución del desempleo femenino a largo plazo. | UN | وقد انخفض معدل بطالة المرأة بمقدار 1.5 في المائة، مما شكل انخفاضا في البطالة الطويلة الأمد بين النساء. |
de su monto inicial de 4.163 millones a 2.972 millones de dólares, lo cual representa una disminución del 19% con respecto a la base de recursos del cuarto ciclo de programación. | UN | وكان ذلك يمثل نقصانا بنسبة ١٩ في المائة من قاعدة موارد الدورة الرابعة. |
Esa cifra representaba una disminución del 8% desde 2010, lo que reflejaba una reducción constante de la demora de los procesos judiciales. | UN | ويمثل هذا العدد انخفاضاً بنسبة 8 في المائة منذ عام 2010، مما يعكس انخفاضاً مطرداً في تأخر الإجراءات القضائية. |
Esto representó una disminución del 52% respecto de la cifra de 336,6 millones de dólares registrada en 2005. | UN | وشكَّل ذلك انخفاضا نسبته 52 في المائة عن رقم عام 2005 البالغ 336.6 مليون دولار. |
Ello supuso una disminución del 3,8% con respecto al bienio anterior. | UN | ويمثل هذا انخفاضا قدره 3.8 في المائة عن العام السابق. |
Por lo tanto, ha habido aproximadamente 100.000 interrupciones voluntarias del embarazo menos que a principios de la década de 1980; esto representa una reducción del 44% de la tasa de abortos y una disminución del 34% de la proporción de abortos en casi 20 años. | UN | ويعني ذلك انخفاضا بنسبة 44 في المائة من معدل الإجهاض وانخفاضا بنسبة 34 في المائة من نسبة الإجهاض في ما يقرب من 20 سنة. |
Por comparación con 1990, año en que la tasa de morbilidad se había cifrado en 2.699 por 10.000, se produjo una disminución del 46,5%. | UN | ومقارنة بعام 1990 عندما كان معدل الاعتلال 99ر26 في المائة فإن ذلك يمثل انخفاضا بنسبة 5ر46 في المائة. |
Es una disminución del 1% en relación con el año anterior. | UN | وهذا يمثل انخفاضا بنسبة 1 في المائة عن العام السابق. |
También parece haber una disminución del número de mujeres que fuman mucho. | UN | وهناك على ما يبدو انخفاض في عدد الإناث المدخنات بشراهة. |
· Desde 1974 ha habido una disminución del índice general de parricidios en el Canadá y del de parricidios como porcentaje del total de homicidios. | UN | منذ عام 1974، حصل انخفاض في المعدل العام لحالات القتل داخل الأسرة المسجلة في كندا وفي نسبتها من إجمالي حالات القتل. |
La encuesta también reveló una disminución del cultivo de adormidera en esas zonas. | UN | وأشارت الدراسة أيضاً إلى انخفاض في زراعة الخشخاش في هذه المناطق. |
Esto se vio acompañado este año por una disminución del 13% de la tasa de desempleo entre los palestinos. | UN | وصحب ذلك في هذه السنة انخفاض بنسبة ١٣ في المائة في معدل البطالة الفلسطيني. |
Esta cifra representa una disminución del número de mujeres en el Knesset. | UN | ويمثل هذا الرقم انخفاضا في عدد النساء بالكنيست. |
- Las promesas de contribuciones a los recursos generales del FNUAP en 1997 ascendieron a 285,5 millones de dólares, es decir, 17 millones de dólares menos que en 1996, lo que representa una disminución del 6%. | UN | ● بلغ مجموع التبرعات المعلنة في عام٧ ٩٩١ للموارد العامة للصندوق ٢٨٥,٥ مليون دولار، أي أقل من مجموعها في عام ١٩٩٦ بمبلغ ١٧ مليون دولار يمثل نقصانا بنسبة ٦ في المائة. |
Las Partes del anexo I en su conjunto registraron una disminución del 18% del volumen de las absorciones. | UN | وبالنسبة للأطراف المدرجة في المرفق الأول مجتمعةً، فقد سجلت انخفاضاً بنسبة 18 في المائة في مستوى عمليات الإزالة. |
Ello comporta una disminución del 43% a lo largo de 12 meses en el volumen de trabajo atrasado. | UN | ويمثل هذا انخفاضا نسبته 43 في المائة في الأعمال المتأخرة على مدى فترة 12 شهرا. |
Eso representa una disminución del 5,1% en términos reales en comparación con 2005. | UN | وذلك يمثل انخفاضا قدره 5.1 في المائة بالقيمة الحقيقية، مقارنة مع أرقام عام 2005. |
Esta reducción incluye una disminución del volumen de los recursos por valor de 768.100 dólares y un descenso de los costos por valor de 173.300 dólares. | UN | ويتكون ذلك الانخفاض من نقصان في الحجم قدره 100 768 دولار، ونقصان في التكاليف قدره 300 173 دولار. |
- Las promesas de contribuciones a los recursos generales del FNUAP en 1998 ascendieron a 269,1 millones de dólares, es decir, 18,1 millones de dólares menos que en 1997, lo que representa una disminución del 6,3%. | UN | ● بلغ مجموع التبرعات المعلنة في عام٨ ٩٩١ للموارد العامة للصندوق ٢٦٩,١ مليون دولار، أي أقل من مجموعها في عام ١٩٩٧ بمبلغ ١٨,١ مليون دولار يمثل نقصانا قدره ٦,٣ في المائة. |
Las estimaciones presupuestarias para mobiliario y equipo de oficina, así como vehículos representan una disminución del volumen de 400.000 dólares. | UN | وتعكس تقديرات الميزانية ﻷثاث ومعدات المكاتب، والمركبات نقصانا في الحجم قدره ٠,٤ مليون دولار. |
Las últimas cifras indican una disminución del número de casos. | UN | وتبيِّنُ آخر الأرقام انخفاضاً في عدد هذه الحالات. |
Esto provocó una disminución del 6,2% en el cuadro de servicios generales y cuadros conexos y del 3,1% en el cuadro orgánico. | UN | وأدى هذا إلى انخفاض نسبته ٦,٢ في المائة في فئة الخدمات العامة وما يتصل بها من فئات و ٣,١ في المائة في الفئة الفنية. |
El Banco Mundial dispone de estimaciones que indican una disminución del 24%. La diferencia es resultado de diferencias entre las estimaciones. | UN | ولدى البنك الدولي تقديرات تشير إلى انخفاض قدره ٢٤ في المائة، والاختلاف ناتج عن الفروق بين التقديرات. |
Esta cifra refleja una disminución del 1% en comparación con 2012. | UN | وهذا الرقم يعكس انخفاضاً قدره 1 في المائة مقارنة بعام 2012. |