ويكيبيديا

    "una distribución más" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • توزيع أكثر
        
    • توزيعا أكثر
        
    • توزيعاً أكثر
        
    • التوزيع الأكثر
        
    • تقاسم أكثر
        
    • لتوزيع أكثر
        
    • تقسيم أكثر
        
    • إلى التقاسم الأكثر
        
    • تقاسماً أكثر
        
    • تعزيز التوزيع
        
    • وتوزيع أكثر
        
    • بتوزيع أكثر
        
    El orador instó al Fondo a esforzarse aún más para lograr una distribución más equilibrada de los recursos. UN وحث المتكلم الصندوق على بذل المزيد من الجهود من أجل تحقيق توزيع أكثر توازنا للموارد.
    El orador instó al Fondo a esforzarse aún más para lograr una distribución más equilibrada de los recursos. UN وحث المتكلم الصندوق على بذل المزيد من الجهود من أجل تحقيق توزيع أكثر توازنا للموارد.
    Unas políticas económicas adecuadas que fomenten el crecimiento económico, combinadas con unos mecanismos de redistribución equitativos, pueden lograr una distribución más equilibrada de los ingresos dentro de la sociedad. UN وتستطيع السياسات الاقتصادية السليمة التي تشجع النمو الاقتصادي، إذا ما اقترنت بآليات ﻹعادة التوزيع على أساس عادل، أن تكفل توزيعا أكثر توازنا للدخل في المجتمع.
    Unas políticas económicas adecuadas que fomenten el crecimiento económico, combinadas con unos mecanismos de redistribución equitativos, pueden lograr una distribución más equilibrada de los ingresos dentro de la sociedad. UN وتستطيع السياسات الاقتصادية السليمة التي تشجع النمو الاقتصادي، إذا ما اقترنت بآليات ﻹعادة التوزيع على أساس عادل، أن تكفل توزيعا أكثر توازنا للدخل في المجتمع.
    El hombre tiene un importante papel que desempeñar para asegurar una distribución más justa de las responsabilidades entre los miembros de la familia. UN ويوجد للرجال دور كبير يؤدونه في ضمان توزيع المسؤوليات بين أفراد الأسرة توزيعاً أكثر إنصافاً.
    una distribución más equitativa significó una mayor demanda del tipo de bienes y servicios que producían las empresas rurales. UN وقد أدى هذا التوزيع الأكثر تكافؤا إلى زيادة الطلب على أنواع السلع والخدمات التي كانت تنتجها الشركات الريفية.
    No obstante, encomió los esfuerzos de la secretaría por conseguir una distribución más equilibrada de las actividades de cooperación técnica entre las distintas regiones. UN غير أنه أعرب عن تقديره للجهود التي تبذلها الأمانة لتحقيق توزيع أكثر توازناً لأنشطة التعاون التقني ما بين شتى الأقاليم.
    Su pronta aplicación permitirá una distribución más igualitaria de los beneficios en este mundo que se mundializa rápidamente. UN وسوف يؤدي تنفيذها في وقت مبكر إلى توزيع أكثر عدلا لمزايا هذا العالم السريع التعولم.
    Sin embargo, debe seguir esforzándose para garantizar una distribución más equilibrada de la información en los seis idiomas oficiales. UN غير أنه ينبغي الاستمرار في متابعة الجهود المبذولة لضمان توزيع أكثر توازناً للمعلومات باللغات الرسمية الست.
    En particular, los países deben procurar aplicar medidas normativas que aseguren una distribución más equitativa de los riesgos y los beneficios del mercado de trabajo. UN وعلى وجه الخصوص، يجب على البلدان اتخاذ تدابير سياساتية تضمن توزيعا أكثر إنصافا لمغارم سوق العمل ومغانمه.
    Por lo tanto, la metodología podría mejorarse a fin de reflejar una distribución más equitativa y equilibrada de las responsabilidades financieras entre los Estados Miembros. UN ولهذا، يمكن تحسين المنهجية بحيث تعكس توزيعا أكثر إنصافا وتوازنا للمسؤوليات المالية بين الدول الأعضاء.
    Otro aspecto de los valores era la solidaridad entre las naciones y dentro de cada una de ellas, lo cual entrañaba una distribución más equitativa de la riqueza y los ingresos, las inversiones en recursos humanos y la prioridad del desarrollo humano en todas las sociedades. UN وثمة وجه آخر من وجوه القيم هو التضامن فيما بين اﻷمم. وهذا يتطلب توزيعا أكثر عدالة للثروة والدخول، واستثمارا في الناس وأولوية تعطى للتنمية البشرية في جميع المجتمعات.
    iii) Presten especial atención a una distribución más equitativa de las actividades de proyectos del MDL; UN `3` إيلاء اهتمام خاص لتوزيع أنشطة مشاريع الآلية توزيعاً أكثر عدالة؛
    El OIEA debe tratar de lograr una distribución más equilibrada de su presupuesto, concediendo igual importancia a cada uno de los tres pilares. UN وينبغي للوكالة أن تعتمد توزيعاً أكثر توازناً لميزانيتها بإيلاء اهتمام متساوٍ بكل من الأركان الثلاثة.
    Sólo tendremos éxito si logramos una distribución más justa y una mejor redistribución de los recursos naturales y la riqueza del mundo. UN ولن ننجح إلا إذا حققنا توزيعاً أكثر عدالة، وإعادة توزيع أفضل لموارد العالم الطبيعية وثرواته.
    Como último ejemplo, una distribución más equitativa de la tierra y del ingreso propician una realimentación positiva entre el crecimiento económico y la demanda de bienes manufacturados, así como de la demanda y la oferta de educación. UN وكمثال أخير، فإن التوزيع الأكثر تكافؤا للأراضي والدخول من شأنه أن يؤدي إلى تغذيات استرجاعية إيجابية بين النمو الاقتصادي والطلب على المصنوعات، والطلب والعرض في مجال التعليم.
    La educación promueve asimismo una distribución más igualitaria del ingreso porque facilita la movilidad social y profesional de los educados, y se ha comprobado que una mayor igualdad del ingreso fomenta el crecimiento económico. UN كما أن التعليم يشجع التوزيع الأكثر تكافؤا للدخول بتيسيره فرص التحرك الاجتماعي والمهني للمتعلمين، والدلائل قائمة على أن في زيادة التكافؤ في الدخول تعزيزا للنمو الاقتصادي.
    Si queremos abordar los problemas de la pobreza y la desigualdad entre los géneros de manera eficaz y sustancial, tenemos que luchar para lograr una distribución más justa de la riqueza en el mundo. UN وقبل أن أختتم بياني، أود أن أكرر التأكيد على ما قلته بالأمس: إذا كان لنا أن نتناول بشكل فعال وجوهري مشكلتي الفقر وعدم المساواة بين الجنسين، فلا بد لنا من تحقيق التوزيع الأكثر عدلا للثروة العالمية.
    También mejorarán los esfuerzos destinados a conseguir una distribución más justa y equitativa de la prosperidad mundial. UN وستعزز أيضا الجهود الرامية إلى تقاسم أكثر عدلا وإنصافا للازدهار العالمي.
    Probablemente los hombres seguirán estando en minoría en profesiones en las que se requiere una distribución más equilibrada de hombres y mujeres, como la enfermería, la docencia y la enseñanza preescolar. UN ومن المحتمل أن يظل الرجال أقلية في الوظائف التي فيها حاجة لتوزيع أكثر عدالة للنساء والرجال، مثل التمريض والتدريس ورياض الأطفال.
    El aumento de 43.000 dólares se debe a la ampliación del programa de viajes y a una distribución más realista de los gastos de viajes entre el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas y los recursos extrapresupuestarios. UN وتعزى الزيادة البالغ قدرها 000 43 دولار إلى التوسع في برنامج السفر والتوصل إلى تقسيم أكثر واقعية لنفقات السفر بين ميزانية الأمم المتحدة العادية والموارد الخارجة عن الميزانية.
    52. Era preciso que la comunidad internacional controlara y administrara el proceso de mundialización a fin de facilitar la integración de los países menos adelantados en la economía mundial y lograr una distribución más equitativa de sus beneficios. UN 52- وعلى المجتمع الدولي أن يلطف من حدة عملية العولمة ويديرها على نحو يمكن من تسهيل اندماج أقل البلدان نمواً في الاقتصاد العالمي والتوصل إلى التقاسم الأكثر عدالة لفوائدها.
    Por nuestra parte, valoramos las asociaciones, pero consideramos que la colaboración sólo es efectiva si se basa en el respeto mutuo y en objetivos comunes para lograr una distribución más equitativa de los beneficios del comercio y la inversión. UN إننا نُقَدِّر أهمية الشراكات، غير أن الشراكة لا يمكن أن تقوم إلا على أساس الاحترام المتبادل والأهداف المشتركة لتقاسم منافع التجارة والاستثمار، تقاسماً أكثر عدلاً.
    Las políticas para promover la integración social deben incluir medidas encaminadas a una distribución más equitativa de los beneficios del crecimiento económico y un mejor acceso a los servicios básicos universales. UN وينبغي أن تشمل سياسات تعزيز الإدماج الاجتماعي تدابير ترمي إلى تعزيز التوزيع العادل لفوائد النمو الاقتصادي وتحسين فرص الحصول على الخدمات الأساسية للجميع.
    Tales alianzas permitirán lograr políticas más coherentes y una distribución más equilibrada de los beneficios sociales y económicos de la migración en los países de destino y de origen. UN فهذه الشراكات تساعد على تحقيق قدر أكبر من التماسك بين السياسات، وتوزيع أكثر إنصافا للمنافع الاجتماعية والاقتصادية الناجمة عن الهجرة بين بلدان المقصد وبلدان المنشأ.
    ii) Promoción de una distribución más equitativa de la riqueza y de los ingresos; UN ' ٢ ' تشجيع الاضطلاع بتوزيع أكثر عدلا للثروة والدخل؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد