ويكيبيديا

    "una estabilidad duradera" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • استقرار دائم
        
    • تحقيق اﻻستقرار الدائم
        
    • الاستقرار الدائم
        
    • الاستقرار على الأمد الطويل
        
    • للاستقرار الدائم
        
    • بتحقيق اﻻستقرار الدائم
        
    • استقرار مستدام
        
    • لاستقرار دائم
        
    En Camboya, deseamos al nuevo Gobierno pleno éxito en la tarea de llevar una estabilidad duradera a su nación. UN في كمبوديا، نتمنى للحكومة الجديدة كل نجاح وهي تقوم بمهمة تحقيق استقرار دائم في بلدنا.
    Ese vínculo será crucial para lograr una estabilidad duradera en la región. UN وستكون حاسمة لتحقيق استقرار دائم في المنطقة.
    Este vínculo es vital para el logro de una estabilidad duradera en la región. UN وهذا الترابط حيوي من أجل التوصل إلى استقرار دائم في المنطقة.
    Por consiguiente, la seguridad física debe ir acompañada de seguridad social y económica para que Haití pueda lograr una estabilidad duradera. UN وعلى ذلك ينبغي أن يكون الأمن البدني مصحوبا بالأمن الاجتماعي والاقتصادي إذا أريد لهايتي أن تحقق الاستقرار الدائم.
    Finalmente, quiero recordar que el desarrollo y la reconstrucción económica de Haití constituyen la clave para una estabilidad duradera en dicho país. UN وأخيرا، أود أن أشير إلى ما لتنمية هايتي وتعميرها الاقتصادي من أهمية محورية بالنسبة للاستقرار الدائم في البلاد.
    Destacaron la importancia del desarrollo acelerado de la cooperación económica regional para el logro de una estabilidad duradera en toda la región. UN وأكدوا على أهمية التعجيل باقامة تعاون اقتصادي إقليمي من أجل تحقيق استقرار دائم في المنطقة بأسرها.
    De lo contrario, nuestros esfuerzos por lograr una estabilidad duradera en la provincia no servirán para nada. UN وهذا التصاعد الحلزوني ينبغي وقفه وإلا، فإن جهودنا الرامية إلى إرساء استقرار دائم في اﻹقليم ستذهب أدراج الرياح.
    Los acontecimientos positivos de Macedonia también infunden esperanzas de lograr una estabilidad duradera. UN والتطورات الإيجابية في مقدونيا أيضا تبعث على الأمل في أن يتحقق استقرار دائم.
    Esos son requisitos previos necesarios para lograr una estabilidad duradera en el Oriente Medio. UN تلك هي المتطلبات اللازمة لتحقيق استقرار دائم في الشرق الأوسط.
    Este estancamiento político pone en peligro el reciente éxito democrático y todo progreso hacia el logro de una estabilidad duradera en el país. UN يهدد هذا الجمود السياسي النجاح الديمقراطي الأخير وأي تقدم صوب استقرار دائم في البلد.
    Los Ministros expresaron su convicción de que la protección de los derechos humanos y la promoción de los contactos personales y profesionales libres eran elementos esenciales para una estabilidad duradera y un clima de confianza en la región. UN أعرب الوزراء عن قناعتهم بأن حماية حقوق اﻹنسان وتعزيز الاتصالات الشخصية والمهنية الحرة يمثلان عنصرا أساسيا لتحقيق استقرار دائم ومناخ من الثقة في المنطقة.
    Por ello, hago un llamamiento solemne y apremiante a toda la comunidad internacional para que nos ayude a establecer en la Unión de las Comoras una estabilidad duradera, solucionando el problema de la rebelión que persiste en la isla autónoma de Anjouan. UN لذلك أتقدم بنداء رسمي عاجل للمجتمع الدولي برمته أن يساعدنا في إشاعة استقرار دائم في اتحاد جزر القمر، عن طريق تسوية مشكلة التمرد المستمر في جزيرة أنجوان المتمتعة بالحكم الذاتي.
    Tengo la convicción de que el futuro de mi país, la Unión de las Comoras, depende de la paz y la estabilidad; pero no puede haber una estabilidad duradera en mi país sin una solución definitiva de esta cuestión. UN إنني أؤمن بأن مستقبل بلدي، اتحاد جزر القمر، يعتمد على إحلال السلام والاستقرار. لكن لن يكون هناك استقرار دائم في بلدي بدون إيجاد حل نهائي لهذه المشكلة.
    A fin de garantizar una estabilidad duradera, además de consolidar la capacidad del Afganistán para defenderse, se necesita un proceso político, para el cual la negociación y la reconciliación son elementos esenciales. UN ولكفالة استقرار دائم يلزم، إضافة إلى بناء قدرة أفغانستان على الدفاع عن نفسها، الشروع في عملية سياسية تشكل المفاوضة والمصالحة عنصرين أساسيين فيها.
    En este contexto, el Consejo de Seguridad reconoce que para lograr una estabilidad duradera deben hacerse progresos rápidos y tangibles en la recuperación y la reconstrucción de Haití. UN وفي هذا السياق، يقر المجلس بأن إحراز تقدم سريع وملموس في عملية الانتعاش والتعمير في هايتي عامل أساسي لتحقيق استقرار دائم.
    Este vínculo es vital para alcanzar una estabilidad duradera en la región. UN فهذه الصلة حيوية اﻷهمية لتحقيق الاستقرار الدائم في المنطقة.
    Croacia seguirá fomentando un diálogo político que posibilite una solución equitativa y basada en la justicia, única garantía de una estabilidad duradera. UN وستواصل كرواتيا التشجيع على إقامة حوار سياسي يتيح إمكانية إيجاد حل منصف قائم على العدل الذي هو الضمان الوحيد للاستقرار الدائم.
    El Fondo también acogió con beneplácito los progresos realizados recientemente por el Gobierno en materia de gestión fiscal, respaldó su programa prioritario y su presupuesto revisado para 2014, y observó que la aplicación de las reformas del sector de la seguridad seguía siendo un requisito fundamental para el logro de una estabilidad duradera. UN ورحب الصندوق أيضا بالتقدم الذي أحرزته الحكومة مؤخرا في الإدارة المالية وأعلن موافقته على برنامجها للأولويات وميزانيتها المصوبة لعام 2014. وأشار الصندوق إلى أن تنفيذ إصلاحات القطاع الأمني يظل يشكل متطلبا رئيسيا من أجل تحقيق استقرار مستدام.
    Pido por eso a todos los asociados internacionales que sigan ocupándose de Liberia para ayudar a seguir consolidando la frágil paz y establecer las condiciones necesarias para una estabilidad duradera. UN لذا، فإنني أهيب بجميع الشركاء الدوليين مواصلة السير على نفس المنوال في ليبريا للمساعدة في زيادة توطيد السلام الهش وفي تهيئة الظروف لاستقرار دائم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد