ويكيبيديا

    "una estimación preliminar" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تقديرا أوليا
        
    • تقدير أولي
        
    • إلى التقدير الأولي
        
    • تقديراً أولياً
        
    • تقديرات أولية
        
    • تقييماً أولياً
        
    • تقدير مبدئي
        
    • حساب التقديرات الأولية
        
    • فإن التقدير الأولي
        
    • تقديرا مبدئيا
        
    Su delegación entiende que el esbozo de presupuesto no es más que una estimación preliminar destinada a servir de guía al Secretario General. UN ويدرك وفده أن مخطط الميزانية ليس إلا تقديرا أوليا يُقصد به إرشاد اﻷمين العام.
    Por consiguiente, la Comisión Consultiva recomienda que la Asamblea General apruebe una estimación preliminar de 2.568,8 millones de dólares a valores revisados de 1998–1999 para el bienio 2000–2001. UN ١١ - ولذلك توصي اللجنة الاستشارية الجمعية العامة بأن تعتمد لفترة السنتين ٠٠٠٢-١٠٠٢ تقديرا أوليا مقداره ٨,٨٥٦ ٢ مليون دولار بالمعدلات المنقحة للفترة ١٩٩٨-١٩٩٩.
    El primer elemento se examina en los párrafos 2 a 9, en los que se proporciona una estimación preliminar de los recursos para financiar durante el bienio el programa de actividades propuesto. UN ويجري تناول العنصر اﻷول في الفقرات من ٢ إلى ٩، التي تعطي تقديرا أوليا للموارد اللازمة ﻹنجاز برنامج اﻷنشطة المقترح خلال فترة السنتين.
    El esbozo no es un presupuesto por programas preliminar, sino una estimación preliminar de los recursos formulada en gran medida por agregación. UN وأفادت بأن مخطط الميزانية ليس ميزانية برنامجية أولية؛ بل هو تقدير أولي للموارد على مستوى عال من تجميع البيانات.
    En una adición del presente informe se presentará una estimación preliminar del costo del establecimiento del componente electoral de la misión. UN وسيقدم في إضافة لهذا التقرير تقدير أولي لتكلفة إنشاء العنصر الانتخابي في البعثة.
    6. Invita al Secretario General a que prepare su proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2006-2007 sobre la base de una estimación preliminar de 3.621.900.000 dólares de los Estados Unidos a valores revisados de 2004-2005; UN 6 - تدعو الأمين العام إلى أن يعد ميزانيته البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007 استنادا إلى التقدير الأولي البالغ 000 900 621 3 دولار بالمعدلات المنقحة للفترة 2004-2005؛
    6. Observa que el esbozo del presupuesto es una estimación preliminar de los recursos; UN 6 - تلاحظ أن مخطط الميزانية يمثل تقديرا أوليا للموارد؛
    6. Observa que el esbozo del presupuesto es una estimación preliminar de los recursos; UN 6 - تلاحظ أن مخطط الميزانية يمثل تقديرا أوليا للموارد؛
    5. Observa que el esbozo del presupuesto es una estimación preliminar de los recursos; UN 5 - تلاحظ أن مخطط الميزانية يمثل تقديرا أوليا للموارد؛
    5. Observa que el esbozo del presupuesto es una estimación preliminar de los recursos; UN 5 - تلاحظ أن مخطط الميزانية يمثل تقديرا أوليا للموارد؛
    6. Observa que el esbozo del presupuesto es una estimación preliminar de los recursos; UN 6 -تلاحظ أن مخطط الميزانية يمثل تقديرا أوليا للموارد؛
    6. Observa que el esbozo del presupuesto es una estimación preliminar de los recursos; UN 6 -تلاحظ أن مخطط الميزانية يمثل تقديرا أوليا للموارد؛
    Debería tenerse presente que el esbozo no es un presupuesto, sino una estimación preliminar del nivel y la asignación de recursos probables. UN وينبغي أن يؤخذ في الاعتبار أن المخطط ليس ميزانية، ولكنه تقدير أولي للمستوى المحتمل للموارد وتخصيصها.
    Se expresaronopiniones de que el esbozo era una estimación preliminar de los recursos para financiar durante el bienio el programa de actividades. UN ورأى البعض أن المخطط هو تقدير أولي للموارد اللازمة لبرنامج اﻷنشطة خلال فترة السنتين.
    i) una estimación preliminar de los recursos para financiar durante el bienio el programa de actividades propuesto; UN ' ١` تقدير أولي للموارد اللازمة ﻹنجاز برنامج اﻷنشطة المقترح خلال فترة السنتين؛
    De conformidad con la resolución 41/213, se presenta a la Asamblea General un esbozo del presupuesto por programas en el que se indican una estimación preliminar de los recursos para financiar durante el bienio el programa de actividades propuesto, las prioridades, el crecimiento real y la cuantía del fondo para imprevistos. UN وبمقتضى بنود القرار 41/213، مقدم مخطط إلى الجمعية العامة يتضمن إشارة إلى التقدير الأولي للموارد لاستيعاب البرنامج المقترح للأنشطة خلال فترة السنتين، وأولويات صندوق الطوارئ ونموه الحقيقي وحجمه.
    7. Invita al Secretario General a que prepare su proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2008-2009 sobre la base de una estimación preliminar de 4.194.726.800 dólares de los Estados Unidos a valores revisados de 2006-2007; UN 7 -تدعو الأمين العام إلى أن يعد ميزانيته البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009 استنادا إلى التقدير الأولي البالغ 800 726 194 4 من دولارات الولايات المتحدة بالمعدلات المنقحة للفترة 2006-2007؛
    7. Invita al Secretario General a que prepare su proyecto de presupuesto por programas para el bienio 20082009 sobre la base de una estimación preliminar de 4.194.726.800 dólares de los Estados Unidos a valores revisados de 20062007; UN 7 -تدعو الأمين العام إلى أن يعد ميزانيته البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009 استنادا إلى التقدير الأولي البالغ 800 726 194 4 دولار من دولارات الولايات المتحدة بالمعدلات المنقحة للفترة 2006-2007؛
    49. Tal como se recomienda en las directrices adoptadas en el noveno período de sesiones del Comité Intergubernamental de Negociación, los Estados Unidos también han presentado una estimación preliminar de sus emisiones de gases de efecto invernadero hasta el año 2010. UN ٩٤- وكما أوصت به لجنة التفاوض الحكومية الدولية في المبادئ التوجيهية التي اعتمدتها في الدورة التاسعة، فقد قدمت الولايات المتحدة أيضاً تقديراً أولياً لانبعاثاتها من غازات الدفيئة حتى سنة ٠١٠٢.
    Se han preparado las especificaciones y se ha hecho una estimación preliminar del costo de construcción y el equipo. UN وتم إعداد مواصفات موجزة ووضع تقديرات أولية لتكلفة البناء والمعدات.
    30. Sobre la base de las conclusiones del examen de evaluación, la organización elabora los objetivos de un proyecto, analiza los costos y realiza una estimación preliminar del costo del proyecto. UN 30- واستناداً إلى نتائج استعراض التقييم، تعدّ المنظمة أهداف المشروع، وتحلل التكاليف، وتضع تقييماً أولياً لتكلفته.
    a) una estimación preliminar de los recursos para financiar durante el bienio el programa de actividades propuesto; UN )أ( تقدير مبدئي للمـــوارد من أجل استيعاب اﻷنشطة البرنامجيـــة المقترحة خلال فترة السنتين؛
    Asimismo, confirmó que se había realizado una estimación preliminar de los costos de verificación y se había elaborado un marco jurídico para la verificación. UN وأكد المدير العام أيضا أنه تم حساب التقديرات الأولية لتكاليف التحقق وتم وضع إطار قانوني للتحقق.
    La Comisión Consultiva observa que, basándose en la experiencia de 2007 y las hipótesis del programa de trabajo de la Comisión que figuran en los párrafos 7 a 9 de la nota del Secretario General, una estimación preliminar de 676.300 dólares sufragaría los gastos de viaje relacionados con las visitas sobre el terreno de los miembros de la Comisión durante el bienio 2008-2009. UN 7 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه استنادا إلى تجربة عام 2007 وإلى افتراضات برنامج عمل لجنة بناء السلام، على النحو المبين في الفقرات من 7 إلى 9 من مذكرة الأمين العام، فإن التقدير الأولي للتكاليف البالغ 300 676 دولار سيغطي نفقات السفر الخاصة بالزيارات الميدانية التي يقوم بها أعضاء لجنة بناء السلام خلال فترة السنتين 2008-2009.
    Además, el Secretario General hizo una estimación preliminar de 17 millones de dólares para los mandatos adicionales, según se indica en el párrafo 11, y los rubros a los que corresponde dicha suma se indican en la sección B del anexo. UN وفضلا عن ذلك، فقد قدم اﻷمين العام تقديرا مبدئيا لاحتياجات الولايات اﻹضافية وقدره ١٧ مليون دولار، على النحو المشار إليه في الفقرة ١١، كما يرد في الفرع باء من المرفق بيان بالبنود التي يتصل بها هذا المبلغ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد