A menos que nuestra labor forme parte de una estrategia integrada de rehabilitación y reconciliación, lo más probable es que sus efectos sean insuficientes y efímeros. | UN | وما لم يكن عملنا جزءا من استراتيجية متكاملة ﻹعادة التأهيل والمصالحة، فمن المرجح أن يكون تأثيره غير كاف وقصير اﻷجل. |
Para conseguir la renovación y sostenibilidad de la producción agrícola, es necesaria una estrategia integrada de la producción, la comercialización y la financiación. | UN | ومن أجل تحديث عملية الإنتاج الزراعي وتأمين استدامة هذا الإنتاج، يلزم وضع استراتيجية متكاملة للإنتاج والتسويق والتمويل. |
* Desarrollo de una estrategia integrada de información, conocimientos y comunicación encaminada a facilitar el proceso de movilización de recursos. | UN | :: ووضع استراتيجية متكاملة للمعلومات والمعرفة والاتصالات لتيسير عملية تعبئة الموارد. |
Comenzó el proceso de elaboración de una estrategia integrada de consolidación de la paz y se acordaron los parámetros de los mecanismos de vigilancia. | UN | فلقد بدأت عملية تطوير استراتيجية متكاملة لبناء السلام، وتم الاتفاق على معايير لآليات الرصد. |
c) El sistema sanitario carece de una estrategia integrada de protección, promoción y prevención de la enfermedad (art. 12). | UN | (ج) افتقار نظام الدولة الطرف إلى استراتيجية شاملة تهدف إلى توفير الحماية الصحية والنهوض بالصحة والوقاية من الأمراض (المادة 12). |
Islandia acoge con agrado la adopción de una estrategia integrada de consolidación de la paz también para Sierra Leona. | UN | وترحب أيسلندا بوضع استراتيجية متكاملة لبناء السلام في سيراليون أيضا. |
El Marco Estratégico constituye un paso fundamental para definir una estrategia integrada de consolidación de la paz en Burundi. | UN | واعتبرت أن الإطار الاستراتيجي خطوة هامة نحو وضع استراتيجية متكاملة لبناء السلام في بوروندي. |
:: Asesoramiento a la Policía Nacional de Haití, en colaboración con otras autoridades haitianas, sobre la elaboración de una estrategia integrada de gestión de fronteras | UN | :: إسداء المشورة إلى الشرطة الوطنية الهايتية، إلى جانب سلطات هايتية أخرى، بشأن وضع استراتيجية متكاملة لإدارة الحدود |
Asesoramiento a la Policía Nacional de Haití, en colaboración con otras autoridades haitianas, sobre la elaboración de una estrategia integrada de gestión de fronteras | UN | إسداء المشورة إلى الشرطة الوطنية الهايتية، إلى جانب سلطات هايتية أخرى، بشأن وضع استراتيجية متكاملة لإدارة الحدود |
Para ello, estamos elaborando una estrategia integrada de tres vertientes, coordinando los aspectos político, de seguridad y programático de nuestra labor en el país. | UN | ومن أجل هذه الغاية، فإننا نقوم بوضع استراتيجية متكاملة على ثلاث جبهات، تنسق الجوانب السياسية والأمنية والبرنامجية لعملنا في البلد. |
Así pues, la Comisión de Consolidación de la Paz se ocupa de elaborar una estrategia integrada de consolidación de la paz para la República Centroafricana. | UN | 27 - ومن ثم، فقد استمر العمل في لجنة بناء السلام من أجل وضع استراتيجية متكاملة لبناء السلام لجمهورية أفريقيا الوسطى. |
Asesoramiento a la Policía Nacional de Haití, en colaboración con otras autoridades haitianas, sobre la elaboración de una estrategia integrada de gestión de fronteras | UN | إسداء المشورة إلى الشرطة الوطنية الهايتية، إلى جانب سلطات هايتية أخرى، بشأن وضع استراتيجية متكاملة لإدارة الحدود |
- Se elabora y ejecuta una estrategia integrada de la Misión y el equipo de las Naciones Unidas en el país para estabilizar a los estados de alto riesgo | UN | :: وضع استراتيجية متكاملة للبعثة وفريق الأمم المتحدة القطري وتنفيذها من أجل تحقيق الاستقرار في الولايات الشديدة الخطورة |
Se estableció con la finalidad de elaborar una síntesis institucional con miras a diseñar una estrategia integrada de desarrollo de los recursos humanos. | UN | ومهمة هذا المجلس هي تجميع الأطر المؤسسية لوضع استراتيجية متكاملة لتنمية الموارد البشرية. |
La pronta concepción de una estrategia integrada de gestión basada en los resultados se presenta como un objetivo ineludible de la organización. | UN | ويبدو أن الإسراع بتصميم استراتيجية متكاملة للإدارة القائمة على النتائج ضرورة حتمية للمنظمة. |
Mi Enviado Especial para el Sahel ha incluido a Malí en sus actividades para elaborar una estrategia integrada de las Naciones Unidas para la región. | UN | وقد أدرج مبعوثي الخاص لمنطقة الساحل مالي ضمن جهوده الرامية إلى وضع استراتيجية متكاملة للأمم المتحدة للمنطقة. |
VI. Opciones sobre una estrategia integrada de financiación para el desarrollo sostenible | UN | رابعا - الخيارات المتعلقة بوضع استراتيجية متكاملة لتمويل التنمية المستدامة |
Además, se prestó apoyo técnico para fomentar la creación de una comisión técnica de fronteras a fin de llevar a cabo una estrategia integrada de gestión de fronteras. | UN | وقُدم الدعم التقني أيضا للتشجيع على إنشاء لجنة تقنية لوضع استراتيجية متكاملة لإدارة الحدود. |
Medida: elaboración de una estrategia integrada de ordenación urbana, que ponga de relieve la innovación con miras al apoyo mundial a los programas. | UN | الإجراءات: وضع استراتيجية متكاملة للإدارة الحضرية، تؤكد على أهمية الابتكار المفضي إلى وضع برنامج للدعم الشامل |
Actualmente se elabora una breve descripción de las costas de Gran Comora que dará lugar a la elaboración de una estrategia integrada de las zonas ribereñas para fines de 1995. | UN | وهناك حاليا قيد اﻹعداد دراسة ساحلية لجزر القمر الكبرى، ستسفر عن وضع استراتيجية متكاملة للمنطقة الساحلية في نهاية عام ١٩٩٥. |
c) El sistema sanitario carece de una estrategia integrada de protección, promoción y prevención de la enfermedad (art. 12). | UN | (ج) افتقار نظام الدولة الطرف إلى استراتيجية شاملة تهدف إلى توفير الحماية الصحية والنهوض بالصحة والوقاية من الأمراض (المادة 12). |
Sólo se podrá poner freno eficazmente a la nueva amenaza mundial mediante la aplicación de una estrategia integrada de las Naciones Unidas, basada en la legislación internacional. | UN | فالخطر العالمي الجديد لا يمكن مواجهته بفعالية إلا من خلال تنفيذ إستراتيجية متكاملة تعدها الأمم المتحدة استناداً إلى القانون الدولي. |