"una estrategia integrada de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • استراتيجية متكاملة
        
    • استراتيجية شاملة تهدف
        
    • إستراتيجية متكاملة
        
    A menos que nuestra labor forme parte de una estrategia integrada de rehabilitación y reconciliación, lo más probable es que sus efectos sean insuficientes y efímeros. UN وما لم يكن عملنا جزءا من استراتيجية متكاملة ﻹعادة التأهيل والمصالحة، فمن المرجح أن يكون تأثيره غير كاف وقصير اﻷجل.
    Para conseguir la renovación y sostenibilidad de la producción agrícola, es necesaria una estrategia integrada de la producción, la comercialización y la financiación. UN ومن أجل تحديث عملية الإنتاج الزراعي وتأمين استدامة هذا الإنتاج، يلزم وضع استراتيجية متكاملة للإنتاج والتسويق والتمويل.
    * Desarrollo de una estrategia integrada de información, conocimientos y comunicación encaminada a facilitar el proceso de movilización de recursos. UN :: ووضع استراتيجية متكاملة للمعلومات والمعرفة والاتصالات لتيسير عملية تعبئة الموارد.
    Comenzó el proceso de elaboración de una estrategia integrada de consolidación de la paz y se acordaron los parámetros de los mecanismos de vigilancia. UN فلقد بدأت عملية تطوير استراتيجية متكاملة لبناء السلام، وتم الاتفاق على معايير لآليات الرصد.
    c) El sistema sanitario carece de una estrategia integrada de protección, promoción y prevención de la enfermedad (art. 12). UN (ج) افتقار نظام الدولة الطرف إلى استراتيجية شاملة تهدف إلى توفير الحماية الصحية والنهوض بالصحة والوقاية من الأمراض (المادة 12).
    Islandia acoge con agrado la adopción de una estrategia integrada de consolidación de la paz también para Sierra Leona. UN وترحب أيسلندا بوضع استراتيجية متكاملة لبناء السلام في سيراليون أيضا.
    El Marco Estratégico constituye un paso fundamental para definir una estrategia integrada de consolidación de la paz en Burundi. UN واعتبرت أن الإطار الاستراتيجي خطوة هامة نحو وضع استراتيجية متكاملة لبناء السلام في بوروندي.
    :: Asesoramiento a la Policía Nacional de Haití, en colaboración con otras autoridades haitianas, sobre la elaboración de una estrategia integrada de gestión de fronteras UN :: إسداء المشورة إلى الشرطة الوطنية الهايتية، إلى جانب سلطات هايتية أخرى، بشأن وضع استراتيجية متكاملة لإدارة الحدود
    Asesoramiento a la Policía Nacional de Haití, en colaboración con otras autoridades haitianas, sobre la elaboración de una estrategia integrada de gestión de fronteras UN إسداء المشورة إلى الشرطة الوطنية الهايتية، إلى جانب سلطات هايتية أخرى، بشأن وضع استراتيجية متكاملة لإدارة الحدود
    Para ello, estamos elaborando una estrategia integrada de tres vertientes, coordinando los aspectos político, de seguridad y programático de nuestra labor en el país. UN ومن أجل هذه الغاية، فإننا نقوم بوضع استراتيجية متكاملة على ثلاث جبهات، تنسق الجوانب السياسية والأمنية والبرنامجية لعملنا في البلد.
    Así pues, la Comisión de Consolidación de la Paz se ocupa de elaborar una estrategia integrada de consolidación de la paz para la República Centroafricana. UN 27 - ومن ثم، فقد استمر العمل في لجنة بناء السلام من أجل وضع استراتيجية متكاملة لبناء السلام لجمهورية أفريقيا الوسطى.
    Asesoramiento a la Policía Nacional de Haití, en colaboración con otras autoridades haitianas, sobre la elaboración de una estrategia integrada de gestión de fronteras UN إسداء المشورة إلى الشرطة الوطنية الهايتية، إلى جانب سلطات هايتية أخرى، بشأن وضع استراتيجية متكاملة لإدارة الحدود
    - Se elabora y ejecuta una estrategia integrada de la Misión y el equipo de las Naciones Unidas en el país para estabilizar a los estados de alto riesgo UN :: وضع استراتيجية متكاملة للبعثة وفريق الأمم المتحدة القطري وتنفيذها من أجل تحقيق الاستقرار في الولايات الشديدة الخطورة
    Se estableció con la finalidad de elaborar una síntesis institucional con miras a diseñar una estrategia integrada de desarrollo de los recursos humanos. UN ومهمة هذا المجلس هي تجميع الأطر المؤسسية لوضع استراتيجية متكاملة لتنمية الموارد البشرية.
    La pronta concepción de una estrategia integrada de gestión basada en los resultados se presenta como un objetivo ineludible de la organización. UN ويبدو أن الإسراع بتصميم استراتيجية متكاملة للإدارة القائمة على النتائج ضرورة حتمية للمنظمة.
    Mi Enviado Especial para el Sahel ha incluido a Malí en sus actividades para elaborar una estrategia integrada de las Naciones Unidas para la región. UN وقد أدرج مبعوثي الخاص لمنطقة الساحل مالي ضمن جهوده الرامية إلى وضع استراتيجية متكاملة للأمم المتحدة للمنطقة.
    VI. Opciones sobre una estrategia integrada de financiación para el desarrollo sostenible UN رابعا - الخيارات المتعلقة بوضع استراتيجية متكاملة لتمويل التنمية المستدامة
    Además, se prestó apoyo técnico para fomentar la creación de una comisión técnica de fronteras a fin de llevar a cabo una estrategia integrada de gestión de fronteras. UN وقُدم الدعم التقني أيضا للتشجيع على إنشاء لجنة تقنية لوضع استراتيجية متكاملة لإدارة الحدود.
    Medida: elaboración de una estrategia integrada de ordenación urbana, que ponga de relieve la innovación con miras al apoyo mundial a los programas. UN الإجراءات: وضع استراتيجية متكاملة للإدارة الحضرية، تؤكد على أهمية الابتكار المفضي إلى وضع برنامج للدعم الشامل
    Actualmente se elabora una breve descripción de las costas de Gran Comora que dará lugar a la elaboración de una estrategia integrada de las zonas ribereñas para fines de 1995. UN وهناك حاليا قيد اﻹعداد دراسة ساحلية لجزر القمر الكبرى، ستسفر عن وضع استراتيجية متكاملة للمنطقة الساحلية في نهاية عام ١٩٩٥.
    c) El sistema sanitario carece de una estrategia integrada de protección, promoción y prevención de la enfermedad (art. 12). UN (ج) افتقار نظام الدولة الطرف إلى استراتيجية شاملة تهدف إلى توفير الحماية الصحية والنهوض بالصحة والوقاية من الأمراض (المادة 12).
    Sólo se podrá poner freno eficazmente a la nueva amenaza mundial mediante la aplicación de una estrategia integrada de las Naciones Unidas, basada en la legislación internacional. UN فالخطر العالمي الجديد لا يمكن مواجهته بفعالية إلا من خلال تنفيذ إستراتيجية متكاملة تعدها الأمم المتحدة استناداً إلى القانون الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus