Venezuela ha sostenido, en este contexto, que existe una estrecha relación entre las esferas del desarme y del desarrollo. | UN | وفي هذا المضمار تؤكد فنزويلا أن هناك علاقة وثيقة بين مجالات نزع السلاح ومجالات التنمية. |
En este sentido, existe una estrecha relación entre la presencia internacional, la prevención y la búsqueda de soluciones. | UN | وبهذا المعنى فهناك علاقة وثيقة بين الحضور والوقاية ومواصلة البحث عن الحلول. |
En este sentido, existe una estrecha relación entre la presencia internacional, la prevención y la búsqueda de soluciones. | UN | وبهذا المعنى فهناك علاقة وثيقة بين الحضور والوقاية ومواصلة البحث عن الحلول. |
El Sudán considera que existe una estrecha relación entre la erradicación de la pobreza, la protección del medio ambiente y el logro del desarrollo sostenible. | UN | وأن السودان يعتقد أن هناك صلة وثيقة بين القضاء على الفقر وبين حماية البيئة وتحقيق التنمية المستدامة. |
Como he subrayado en informes anteriores, existe una estrecha relación entre la crisis de Darfur y la inestabilidad en el Chad. | UN | وكما أكدت في تقارير سابقة، ثمة علاقة قوية بين أزمة دارفور وعدم الاستقرار في تشاد. |
Se ha establecido una estrecha relación entre las dos entidades, que se ha visto fortalecida con la contratación por la Oficina de un ex experto principal del Comité contra el Terrorismo. | UN | أقيمت علاقة وطيدة بين الكيانين؛ وقد تعززت هذه العلاقة بقيام المكتب بتوظيف كبير الخبراء السابقين في لجنة مكافحة الإرهاب. |
El supervisor, el director de unidad y el docente se convierten en guías del proceso educativo y establecen una estrecha relación entre la escuela y la realidad de la comunidad. | UN | ويصبح المشرفون ونظار المدارس والمدرسون مرشدين في العملية التعليمية، وثمة علاقة وثيقة بين المدارس وحقائق المجتمع المحلي. |
Hay una estrecha relación entre el derecho del acusado a estar presente en el proceso y su derecho de defensa. | UN | وتوجد علاقة وثيقة بين حق المتهم في حضور المداولات أمام المحكمة وفي تقديم دفاع عن نفسه ضد الاتهامات. |
Existe una estrecha relación entre el nivel de educación y la integración en la sociedad. | UN | فثمة علاقة وثيقة بين مستوى التعليم ودرجة الاندماج في المجتمع. |
• El desarrollo de una estrecha relación entre el gobierno y la empresa privada es de importancia crítica. | UN | ● ومن اﻷهمية بمكان إقامة علاقة وثيقة بين الحكومة والشركات الخاصة. |
Existe una estrecha relación entre el índice de pobreza y el tipo de labor que realiza: más del 40% de las personas solas que trabajan en el sector de los servicios son pobres. | UN | وثمة علاقة وثيقة بين معدل الفقر ونوع العمل المؤدى: فما يزيد على ٠٤ في المائة من العزاب العاملين في قطاع الخدمات فقراء. |
Hay claramente una estrecha relación entre la existencia de esos conflictos y las violaciones de los derechos humanos. | UN | ومن الواضح وجود علاقة وثيقة بين وقوع هذه المنازعات والتجاوزات في مجال حقوق اﻹنسان. |
La ejecución de proyectos concretos requiere una estrecha relación entre el Gabón y la ONUDI. | UN | وقال ان تنفيذ مشاريع محددة يستلزم اقامة علاقة وثيقة بين غابون واليونيدو . |
Existe una estrecha relación entre el lugar de nacimiento y el lugar de formación en cuanto que la mayoría de las personas se forma en su país de nacimiento. | UN | وثمــة علاقة وثيقة بين مكان الميلاد ومكان التدريب من حيث أن معظم الناس يتعلمون في البلد الذي يولدون فيه. |
Destacando que existe una estrecha relación entre la seguridad y el desarrollo sostenible, | UN | وإذ نؤكد وجود علاقة وثيقة بين اﻷمن والتنمية المستدامة؛ |
Existe una estrecha relación entre la participación de la mujer en el mercado laboral y su nivel de instrucción. | UN | وتوجد علاقة وثيقة بين مشاركة المرأة في سوق العمل ومستواها التعليمي. |
Hay, en definitiva, una estrecha relación entre libertad y pobreza, entre pobreza y violencia. | UN | وهناك علاقة وثيقة بين الحرية والفقر، وبين الحرية والعنف. |
Existe una estrecha relación entre sus derechos a la tierra y su salud. | UN | وهناك صلة وثيقة بين الحقوق المرتبطة باﻷرض والصحة. |
Para fortalecer aún más nuestra Organización, cabe subrayar especialmente la necesidad de una estrecha relación entre el Consejo de Seguridad y la Asamblea General, los dos órganos más importantes de las Naciones Unidas. | UN | ولتدعيم منظمتنا بقدر أكبر، لا يمكن زيادة التأكيد على ضرورة وجود علاقة قوية بين مجلس الأمن والجمعية العامة أهم جهازين في الأمم المتحدة. |
Los participantes también señalaron que existe una estrecha relación entre el plan estratégico para el desarrollo sostenible y el plan maestro para el desarrollo de las ciudades. | UN | ولاحظ المشاركون أيضاً أن هناك علاقة وطيدة بين الخطة الاستراتيجية للتنمية المستدامة وبين الخطة الرئيسية لتطوير المدن. |
La Coordinadora también destacó que existía una estrecha relación entre el proyecto de artículo 2 y el proyecto de artículo 3. | UN | وشددت المنسقة أيضا على العلاقة الوثيقة بين مشروع المادة 2 ومشروع المادة 3. |
Esos hechos indican que existe una estrecha relación entre las fuerzas paralelas y los servicios de seguridad. | UN | وتبين هذه الاتجاهات وجود ارتباط وثيق بين ما يسمى القوات الموازية وأجهزة الأمن. |
También hay una estrecha relación entre el grado de alfabetización de las mujeres, el tamaño de sus familias y la mortalidad y el estado nutricional de sus hijos. | UN | وهناك أيضا ارتباط قوي بين مستويات إلمام النساء بالقراءة والكتابة وحجم أسرهن، من ناحية، ومعدل وفيات أطفالهن وحالة تغذيتهم من ناحية أخرى. |
La NEPAD ha establecido con firmeza un principio en el que Kuwait siempre ha creído, a saber, que existe una estrecha relación entre la estabilidad política y un desarrollo exitoso. | UN | إن مبادرة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا رسّخت المبدأ الذي كنّا نؤمن به دوما، وهو، أن هناك ارتباطا وثيقا بين نجاح عملية التنمية وبين الاستقرار السياسي. |
La democracia y los derechos humanos, aunque son conceptos diferentes, guardan una estrecha relación entre sí. | UN | 84 - رغم أن الديمقراطية وحقوق الإنسان مفهومان متميزان، إلا أنهما مترابطان ترابطا وثيقا. |