ويكيبيديا

    "una etapa avanzada de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مرحلة متقدمة من
        
    • مرحلة متقدمة في
        
    • مرحلة متأخرة من
        
    • مرحلة متقدمة على
        
    Actualmente están en curso o en una etapa avanzada de preparación actividades de selección en Angola, Benin, Togo, Kenya y la República del Congo. UN وعمليات الفرز جارية حالياً أو هي في مرحلة متقدمة من اﻹعداد في كل من أنغولا، وبنن، وتوغو، وجمهورية الكونغو وكينيا.
    Las demás partes del sistema se encuentran en una etapa avanzada de diseño o elaboración y se prevé que quedarán terminados hacia principios de 2000. UN واﻷجزاء اﻷخرى في مرحلة متقدمة من التصميم أو التطوير ومن المتوقع انجازها في أوائل عام ٢٠٠٠.
    El resto del equipo se encontraba o en una etapa avanzada de fabricación o listo para su envío. UN أما باقي المعدات فكانت قد بلغت مرحلة متقدمة من التصنيع أو كانت جاهزة للشحن.
    Hemos llegado a una etapa avanzada de nuestros preparativos. UN ولقد بلغنا مرحلة متقدمة في هذه اﻷعمال التحضيرية.
    En otro caso, en que un abogado designado trató de ser relevado en una etapa avanzada de un caso, su solicitud fue rechazada por la Sala de Apelaciones. UN وفي حالة أخرى، طلب محامٍ.مكلف إعفاءه في مرحلة متأخرة من القضية ورفضت دائرة الاستئناف طلبه.
    40. Tres países indican que sus sistemas de alerta temprana sobre erosión del suelo o la sequía están en una etapa avanzada de desarrollo. UN 40- وأفادت ثلاثة بلدان أن أنظمة الإنذار المبكر بشأن تآكل التربة والجفاف الخاصة بها هي في مرحلة متقدمة من الإعداد.
    Se encuentra en una etapa avanzada de negociación un acuerdo de cooperación en la lucha contra la delincuencia organizada, el terrorismo y el tráfico de estupefacientes. UN يجتاز اتفاق التعاون بشأن مكافحة الجريمة المنظمة والإرهاب والاتجار بالمخدرات مرحلة متقدمة من مراحل التفاوض
    La Junta observó que había proyectos en una etapa avanzada de terminación técnica pero respecto de los cuales aún quedaban saldos sustanciales de fondos. UN وأحاط المجلس علما بالمشاريع التي بلغـت مرحلة متقدمة من الاكتمال الفنـي إلا أن هناك أرصـدة ماليـة متبقيـة كبيرة لهـا.
    Se encuentra en una etapa avanzada de elaboración una tercera versión de las directrices. UN وقد بلغت نسخة ثالثة من المبادئ التوجيهية مرحلة متقدمة من الإعداد.
    Actualmente se está ejecutando una etapa avanzada de esta política, que incluye la capacitación de proveedores de servicios de atención a la salud reproductiva. UN وفي الوقت الحالي يجري تنفيذ مرحلة متقدمة من هذه السياسة، تتضمن تدريب مقدمي خدمات الرعاية الصحية الإنجابية.
    El marco que propone Austria tiene en cuenta diversas propuestas existentes, algunas de las cuales se encuentran ya en una etapa avanzada de aplicación. UN ويتوخى إطار العمل الذي تقترحه النمسا مراعاة عدد من المقترحات الحالية التي بلغ بعضها بالفعل مرحلة متقدمة من التنفيذ.
    Existe otro plan para la urbanización de El-Seid que se encuentra actualmente en una etapa avanzada de planificación. UN وهناك مخطط إضافي بلغ مرحلة متقدمة من الإعداد لتشييد مدينة السيد.
    Tu madre estaba en una etapa avanzada de Huntington. Open Subtitles أمك التي كانت تعاني من مرحلة متقدمة من مرض هانتينغتون
    Además, respecto de muchos proyectos que se encontraban en una etapa avanzada de ejecución, se consideró improcedente y difícil en el aspecto práctico hacer intervenir a un organismo de las Naciones Unidas en una etapa tardía. UN كما حدث في كثير من المشاريع التي وصلت فعلا إلى مرحلة متقدمة من التنفيذ إن كان من الصعب وغير الملائم تنفيذيا إشراك إحدى وكالات اﻷمم المتحدة في مرحلة متأخرة.
    Esos equipos se ocuparían de las causas que ya hubieran llegado a una etapa avanzada de examen y que debieran ser conocidas al término de los juicios que se estuvieran celebrando. UN وستعمل هذه اﻷفرقة في القضايا التي بلغت مرحلة متقدمة من الاستعراض والتي تحتاج إلى أن تكون جاهزة للمحاكمة فور استكمال المحاكمات الجارية.
    Además, hay actividades similares en una etapa avanzada de la planificación para Albania, Malawi y Marruecos. UN وفضلا عن هذا ، هناك أنشطة مماثلة دخلت مرحلة متقدمة من التخطيط لصالح ألبانيا والمغرب وملاوي .
    Los dos proyectos que se describen a continuación, preparados con asistencia de la OIT, se encuentran en una etapa avanzada de negociación: UN 56 - وفيما يلي مشروعان أعدا بمساعدة من منظمة العمل الدولية في الوقت الحالي وهما في مرحلة متقدمة من مراحل المفاوضات:
    En 1994 se encontraban en una etapa avanzada de ejecución una evaluación temática sobre la producción local de anticonceptivos y otra sobre programas de apoyo a las parteras tradicionales. UN وفي عام ١٩٩٤ كان تقييم مواضيعي يتعلق باﻹنتاج المحلي لوسائل منع الحمل، وتقييم آخر يتعلق بالبرامج الداعمة للقابلات التقليديات، قد بلغا مرحلة متقدمة في التنفيذ.
    Para fines de 1997 el Tribunal habrá llegado a una etapa avanzada de su labor de elaboración del Reglamento. UN ١٤ - بحلول عام ١٩٩٧ ستكون المحكمة قد وصلت الى مرحلة متقدمة في العمل بشأن لائحتها.
    Se han realizado varios programas de capacitación y otras iniciativas de apoyo están en una etapa avanzada de planificación. UN وقد اضطلع بعدة برامج للتدريب؛ وبلغ التخطيط مرحلة متقدمة في إعداد مبادرات أخرى تستهدف توفير مزيد من الدعم.
    Se proyecta publicar en 2007 un protocolo nacional para las mujeres que soliciten el aborto en una etapa avanzada de gestación. UN ومن المقرر نشر بروتوكول وطني للنساء اللاتي تطلبن الإجهاض في مرحلة متأخرة من الحمل في 2007.
    Con este fin se han formulado varias políticas que ya se encuentran en una etapa avanzada de transformación en ley. UN ولهذه الغاية، وُضعت عدة سياسات بلغت مرحلة متقدمة على طريق التحول إلى قانون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد