ويكيبيديا

    "una evaluación detallada" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تقييم مفصل
        
    • تقييما مفصلا
        
    • تقييم تفصيلي
        
    • تقييم شامل
        
    • تقييما تفصيليا
        
    • تقييم مفصّل
        
    • تقييماً مفصلاً
        
    • تقييم متعمق
        
    • تقييم مفصَّل
        
    • التقييم المفصل
        
    • تقييما مفصّلا
        
    • تقييم متأن
        
    • بتقييم تفصيلي
        
    Según los resultados de una evaluación detallada, los participantes valoraron muy altamente la utilidad de la reunión técnica. UN ويتبين من تقييم مفصل أن فائدة حلقة العمل كانت موضع تقدير كبير من جانب المشاركين.
    De cualquier modo será preciso esperar todavía algunos años antes de que pueda procederse a una evaluación detallada. UN ومهما يكن من أمر، ينبغي الانتظار بضع سنوات أخرى قبل التمكن من إجراء تقييم مفصل.
    Este debería ser un informe no descriptivo, sino un documento analítico de aquellas cuestiones examinadas por el Consejo de Seguridad que contenga además una evaluación detallada del trabajo de los Comités especiales del Consejo. UN وينبغي أن يتناول جميع المسائل التي ناقشها مجلــس اﻷمن، وأن يتضمن تقييما مفصلا ﻷعمال اللجان الخاصة المنبثقة عن المجلس.
    En consecuencia, se eligieron el equipo, los programas y el método de ejecución después de una evaluación detallada. UN لذلك فقد تم اختيار المعدات والبرامج وأسلوب التنفيذ بعد تقييم تفصيلي.
    Sólo podremos hacerlo después de una evaluación detallada y científica del problema que se está produciendo. UN فلا يمكننا أن نفعل ذلك إلا بعد إجراء تقييم شامل وعلى أساس علمي للمشكلة.
    En estos momentos mi delegación no realizará una evaluación detallada de los documentos que examinamos, sino que hará sólo unas observaciones generales. UN وفي هذه المرحلة لن يقدم وفدي تقييما تفصيليا للوثائق المعروضة علينا، ولكن سندلي فقط ببضع ملاحظات عامة.
    Al propio tiempo, la Conferencia pidió a la Secretaría que elaborase un modelo de muestra como ayuda a los Estados Parte para que realizasen voluntariamente una evaluación detallada de su cumplimiento. UN وفي الوقت نفسه طلب المؤتمر إلى الأمانة أن تضع نسقا نموذجيا تستعين به الأطراف في إجراء تقييم مفصّل لامتثالها، على أساس طوعي.
    La misión fue organizada por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y tuvo por objeto preparar una evaluación detallada de las necesidades del programa nacional de Letonia. UN ونظم هذه البعثة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وتمثل هدفها في إعداد تقييم مفصل لاحتياجات برنامج لاتفيا الوطني.
    Pasará algún tiempo antes de que pueda disponerse de una evaluación detallada de sus conclusiones. UN وسيستغرق توافر تقييم مفصل لنتائجها وقتا طويلا.
    No se tratará de una decisión cuidadosamente ponderada y tomada tras una evaluación detallada y objetiva de todas las circunstancias de hecho. UN ولن يكون قرارا مدروسا بعناية يتخذ بعد تقييم مفصل ومستقل لكل ملابسات الواقع ذات الصلة.
    Ha emprendido una evaluación detallada de los recursos potenciales de las zonas reservadas para la Autoridad en virtud del régimen de primeros inversionistas. UN وقد شرعت السلطة في إجراء تقييم مفصل ﻹمكانات الموارد المتاحة في القطاعات التي حجزتها السلطة بموجب نظام الرواد.
    Con tal objeto, la secretaría debía preparar una evaluación detallada del Programa, que abarcara entre otras cosas los siguientes aspectos: UN وتحقيقا لذلك، ينبغي أن تعد اﻷمانة تقييما مفصلا للبرنامج يشمل، في جملة أمور، الجوانب التالية:
    Lleva a cabo una evaluación detallada del programa SEMI. UN تجري تقييما مفصلا لبرنامج الفصل الكهرطيسي للنظائر.
    La misión de planificación visitó el lugar en que se celebrará la Conferencia e hizo una evaluación detallada de sus instalaciones. UN وحددت بعثة التخطيط مكان انعقاد المؤتمر ووضعت تقييما مفصلا لمرافقه.
    23. No había indicios de una evaluación detallada de las ventajas relativas de las adquisiciones locales e internacionales. UN ٣٢- لا يوجد ما يثبت الاضطلاع بأي تقييم تفصيلي للمزايا ذات الصلة للاشتراء المحلي والدولي.
    Se entregó a los funcionarios del Tribunal y la Secretaría de las Naciones Unidas una evaluación detallada de la aplicación de las recomendaciones de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna. UN وقدم تقييم تفصيلي عن تنفيذ توصيات مكتب المراقبة الداخلية إلى المسؤولين في المحكمة واﻷمانة العامة.
    El plan se basa en una evaluación detallada hecha por la MINURCA en estrecha cooperación con el PNUD y los principales países contribuyentes. UN وتستند الخطة إلى تقييم تفصيلي قامت به البعثة، بالتعاون الوثيق مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والبلدان المانحة الرئيسية.
    Acordaron crear un grupo de trabajo para que hiciera una evaluación detallada de las recomendaciones que figuraban en el informe. UN ووافقوا على إنشاء فريق عامل لإجراء تقييم شامل للتوصيات الواردة في التقرير.
    Incluye también una evaluación detallada del desempeño y la eficiencia de la BINUCA. UN ويتضمن التقرير أيضا تقييما تفصيليا لأداء مكتب بناء السلام وفعاليته.
    Asimismo, reconocieron la necesidad de que las Partes hicieran una evaluación detallada de todas las opciones propuestas en el estudio y, en particular, las opciones de mediano y largo plazo. UN وسلّمت الأطراف أيضاً بالحاجة إلى إجراء تقييم مفصّل لجميع الخيارات المطروحة في الدراسة وخاصة الخيارات المتوسطة والطويلة الأجل.
    En ese informe se ofrece una evaluación detallada de los recursos financieros, humanos e institucionales, así como de la reforma política que requiere Bhután para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. UN ويوفر هذا التقرير تقييماً مفصلاً لاحتياجات الموارد المالية والبشرية والمؤسسية والإصلاحات السياسية التي ينبغي أن توفرها بوتان بغية تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Se prevé que a mediados de 1994 se formule el 15º proyecto relativo al VIH y el SIDA y que se tomen en cuenta las conclusiones de una evaluación detallada de un proyecto en curso relativo al VIH y el SIDA. UN ومن المقرر صياغة المشروع الخامس عشر المتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية ومتلازمة نقص المناعة المكتسب في منتصف عام ١٩٩٤ مع مراعاة نتائج تقييم متعمق لمشروع جار يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية ومتلازمة نقص المناعة المكتسب.
    A fin de analizar esa oportunidad, se ha previsto una evaluación detallada de la prestación de servicios en toda la Secretaría, incluidas las misiones sobre el terreno. UN 24 - وبغية تحليل هذه الفرصة، من المزمع إجراء تقييم مفصَّل لتقديم الخدمات على نطاق الأمانة العامة برمّتها، يشمل البعثات الميدانية.
    Por consiguiente, aún no hay un entorno propicio en Liberia que permita hacer una evaluación detallada de las repercusiones humanitarias y socioeconómicas de las sanciones impuestas a la industria maderera. UN ومن ثم، لم تتهيأ بعد داخل ليبريا البيئة التي تمكن من إعداد التقييم المفصل عن الأثر الإنساني والاجتماعي - الاقتصادي الناشئ عن الجزاءات المتعلقة بالأخشاب.
    Además, llevó a cabo una evaluación detallada de las tendencias y políticas internacionales y regionales y de sus repercusiones en el Pakistán. UN وأجرت الهيئة أيضا تقييما مفصّلا للاتجاهات والسياسات الدولية والإقليمية وآثارها على باكستان.
    En la parte II del documento final se hace una evaluación detallada y aleccionadora de los efectos de la mundialización en diversas esferas, a la vez que se reconocen sus repercusiones positivas en otras. UN 15 - الجزء الثاني من الوثيقة النهائية يتضمن تفاصيل عن تقييم متأن لأثر العولمة في مجالات كثيرة حتى مع الاعتراف بأثرها الإيجابي في بعض الحالات.
    Las autoridades realizaron una evaluación detallada de las actividades de las cuentas bancarias del Sr. Vahekeni congeladas desde 1999. UN 216 - اضطلعت السلطات بتقييم تفصيلي للأنشطة المتعلقة بحسابات السيد فاهيكيني المجمدة منذ عام 1999.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد