Los seminarios que se proponen celebrar en Guyana y Rumania en 1999 constituyen una excelente oportunidad para iniciar esos preparativos. | UN | وتوفر الحلقتان الدراسيتان المقرر عقدهما في غيانا ورومانيا في عام ١٩٩٩ فرصة ممتازة للشروع بتلك اﻷعمال التحضيرية. |
Esta es una excelente iniciativa y los nexos deberían concretarse sin demora. | UN | وهذه مبادرة ممتازة وينبغي السعي دون تأخير لإيجاد روابط التنفيذ. |
Esta es una excelente iniciativa y los nexos deberían concretarse sin demora. | UN | وهذه مبادرة ممتازة وينبغي السعي دون تأخير لإيجاد روابط التنفيذ. |
El Presidente, Embajador García Moritán, y los tres facilitadores realizaron una excelente labor para lograrlo. | UN | الرئيس، السفير غارسيا موريتان، والميسّرون الثلاثة اضطلعوا جميعهم بعمل ممتاز في تحقيق ذلك. |
Esa es una excelente sugerencia, y sabes que antes de seguir realmente tengo que examinar mis motivaciones para hacerlo. | Open Subtitles | الان يوجد اقتراح ممتاز , وقبل اتخاذ اي اجراء اخر يجب ان اثق بحوافزي لافعل ذلك |
Con esteroides y una terapia física, tendrás una excelente oportunidad para una completa recuperación. | Open Subtitles | مع المنشطات عن طريق الفم، والعلاج الطبيعي لديك فرصة ممتازة لتتعافى كلياً |
La UNPROFOR mantiene una excelente relación de cooperación con el Gobierno de la ex República Yugoslava de Macedonia. Español Página | UN | وتتمتع قوة اﻷمم المتحدة للحماية بعلاقة تعاون ممتازة مع حكومة جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة. |
Este Año Internacional de la Familia, en consecuencia, proporciona una excelente oportunidad para concentrar la atención en las necesidades esenciales de los niños refugiados. | UN | لذا، تتيح هذه السنة الدولية لﻷسرة فرصة ممتازة لتركيز الاهتمام على الاحتياجات اﻷساسيـــــة لﻷطفال اللاجئين. |
Consideramos que el proyecto de Ciudades Patrocinadoras del Año Internacional de la Familia de Salt Lake City es una excelente iniciativa. | UN | ونحن نرى في برنامج " المدينة الراعية لﻷسرة " الذي وضعته " صولت ليك سيتي " مبادرة ممتازة. |
La delegación del Brasil opina que el trigésimo séptimo período de sesiones de la Comisión brinda una excelente oportunidad para reflexionar acerca de nuestra labor futura. | UN | ويرى الوفد البرازيلي أن الدورة السابعة والثلاثين للجنـــة توفر فرصة ممتازة للتفكير في عملنا المقبل. |
La Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, de próxima celebración, ofrecerá una excelente oportunidad para elaborar las recomendaciones de política apropiadas. | UN | وقال إن القمة العالمية القادمة للتنمية الاجتماعية ستتيح فرصة ممتازة لوضع التوصيات المناسبة للسياسة العامة في هذا الصدد. |
El documento presentado por el Presidente del Comité Preparatorio es una excelente base de negociación. | UN | إن النص الذي قدمه رئيس اللجنة التحضيرية يعد في هذا الصدد قاعدة ممتازة للتفاوض. |
Muchas delegaciones consideraron que constituía una excelente serie de iniciativas, por lo que, en general, se manifestaron de acuerdo con las metas y las modalidades de acción especificadas. | UN | ووصفتها وفود كثيرة بأنها مجموعة ممتازة من المبادرات وأكدت اتفاقها بوجه عام مع أهداف وأنماط العمل المحدد. |
Ese seminario es una excelente demostración de las ventajas que pueden derivarse de una concertación entre el Secretario General y los Estados Miembros, que debería transformarse en la norma. | UN | وهذه الحلقة الدراسية هي مثال ممتاز لما يؤتيه تضافر الجهود بين اﻷمين العام والدول اﻷعضاء من ثمار جيدة ، وهو تضافر ينبغي أن يصبح القاعدة. |
Tenemos una excelente reserva de cerebros, no de recursos materiales. | UN | ولدينا اقتصاد ممتاز. اقتصاد دعامته العقول لا الموارد المادية. |
Se ha aprobado una excelente Constitución que atestigua un firme compromiso con los derechos humanos. | UN | فقد اعتمد دستور ممتاز يُظهر التزاما قويا بحقوق اﻹنسان. |
El Centro Internacional de Datos ha venido realizando una excelente labor y lo ha logrado realmente. | UN | ويقوم مركز البيانات الدولي بعمل ممتاز في تحقيق ذلك بالفعل. |
Estoy seguro de que entablaremos una excelente cooperación en este mes decisivo de la existencia de la Conferencia, y agradezco el apoyo que ofrece brindarme en mi función de Presidente del Comité ad hoc sobre la prohibición de los ensayos nucleares. | UN | وإنني على ثقة من أننا سوف نعمل بتعاون ممتاز في هذا الشهر الحاسم من وجود مؤتمر نزع السلاح، وأعرب عن امتناني البالغ لما أشرتم إليه من مساندتي في مهمتي كرئيس للجنة المخصصة لحظر التجارب النووية. |
Ha realizado una excelente labor en colaboración con los Estados Miembros para lograr el apoyo unánime al proyecto de resolución que emanará del examen. | UN | فقد قام بعمل رائع بالتعاون مع الدول الأعضاء لتحقيق تأييد بالإجماع لمشروع القرار المتعلق بالاستعراض. |
Oye, si es por estar en Nueva York, allí tienes una excelente facultad de Derecho. | Open Subtitles | اسنع, ان كان بشأن العيش في نيويورك فجامعة نيويورك لديها كليات حقوق رائعة |
Muchos Estados Miembros han prestado una excelente cooperación al Grupo respondiendo a sus consultas y presentando documentación, lo que facilitó sus labores. | UN | ولقد قدم العديد من الدول اﻷعضاء تعاونا ممتازا إلى الفريق بالاجابة على استفساراته وتقديم الوثائق، مما يسير مهمة الفريق. |
Yo tengo una excelente razón. La última vez que hubo un terremoto, morí. | Open Subtitles | لدي سبب وجيه للقلق، المرة الأخيرة التي وقع فيها زلزال توفيت |
Por otra parte, sería para el conjunto de la comunidad internacional una excelente noticia que el país más poblado del planeta y único miembro permanente del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas que no es Parte en el Pacto decidiese serlo. | UN | كما سيكون، من جهة أخرى نبأ رائعاً للمجتمع الدولي بأسره، أن يقرر أكثر بلدان المعمورة سكاناً، والعضو الدائم الوحيد في مجلس اﻷمن التابع لمنظمة اﻷمم المتحدة الذي ليس طرفاً في العهد، أن يصبح طرفا فيها. |
McCartney tenía una excelente relación con su padre, y Alice Cooper, un lindo niño judío, es aficionado al golf. | Open Subtitles | كان مكارتني على علاقة جيدة جدا مع والده، وأليس كوبر، لطيفة صبي يهودي، يحب للعب الغولف. |
Tenemos una excelente carta sobfre la mesa contigo esta noche contra el italiano Bruno Hakalugi y su compañero de equipo, el japones ltchy Scratchy. | Open Subtitles | عِنْدَنا بطاقةُ ممتازةُ على القمةِ لَك اللّيلة بين الايطالي برونو وهاكولجيه وشريك فريقه، الياباني ltchy خشن. |
Tu corazón está suficientemente sano ahora serías una excelente candidata para el tipo de investigación que están haciendo. | Open Subtitles | قلبك قوي بمايكفي الآن لتصبح مرشحًا ممتازًا لهذا النوع من الأبحاث الذي يجرونه. |
Pero además, la AAJ estima que los artículos 4 a 9 de la Convención contra la Tortura pueden constituir una excelente fuente de inspiración para elaborar las directrices en este aspecto. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، ترى رابطة الحقوقيين اﻷمريكية أن المواد من ٤ إلى ٩ من اتفاقية مناهضة التعذيب تشكل مصدراً ممتازاً تستوحى منه المبادئ التوجيهية في المستقبل. |