ويكيبيديا

    "una fuente importante" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مصدرا هاما
        
    • مصدرا رئيسيا
        
    • مصدراً هاماً
        
    • مصدرا مهما
        
    • مصدراً رئيسياً
        
    • مصدر هام
        
    • مصدر رئيسي
        
    • مصدراً مهماً
        
    • مصدر مهم
        
    • مصدرا كبيرا
        
    • أحد المصادر الهامة
        
    • مصدراً كبيراً
        
    • موردا هاما
        
    • مصدراً أساسياً
        
    • أحد المصادر الرئيسية
        
    Para muchos países en desarrollo, en particular los países menos adelantados, la AOD representa una fuente importante de financiación externa. UN فبالنسبة للعديد من البلدان النامية، وخاصة أقل البلدان نموا، تمثل المساعدة اﻹنمائية الرسمية مصدرا هاما للتمويل الخارجي.
    Las redes creadas entre las empresas pueden ser una fuente importante de ayuda en algunas de las esferas citadas. UN ويمكن للشبكات التي تجمع بين المؤسسات أن تكون مصدرا هاما للمساعدة في بعض المجالات المذكورة أعلاه.
    Sin embargo los préstamos de los bancos comerciales no han constituido nunca una fuente importante de financiación externa para la mayoría de los países africanos. UN بيد أن إقراض المصارف التجارية لم يكن على اﻹطلاق مصدرا رئيسيا من مصادر التمويل الخارجي بالنسبة لمعظم البلدان الافريقية.
    En estas circunstancias, la energía nuclear, junto con la proveniente de combustibles fósiles, debe ser considerada una fuente importante y fiable de energía. UN وفي ظل هــذه الظــروف يجــب النظــر إلى القوى النووية، إلــى جانــب الوقود اﻷحفوري، باعتبارها مصدرا رئيسيا للطاقة يمكن الاعتماد عليه.
    Este sistema constituye una fuente importante de apoyo a la actividad científica. UN ويمثل هذا النظام مصدراً هاماً لدعم اﻷنشطة العلمية.
    El mercado de bonos ha llegado a ser una fuente importante de financiamiento no inflacionario para los déficit fiscales estatales. UN فقد أصبحت سوق السندات مصدرا مهما للتمويل غير التضخمي للعجز المالي الحكومي.
    Estos sistemas se han convertido en el principal instrumento de comercialización y comercio del turismo internacional y en una fuente importante de ingresos para las compañías aéreas a las cuales pertenecen. UN وأصبحت أداة التسويق والتجارة الرئيسية للسياحة الدولية، وكذلك مصدراً رئيسياً للدخل لشركات النقل التي تمتلكها.
    El sector de la pesca, con inclusión de la acuicultura, es una fuente importante de empleo e ingresos. UN فقطاع مصائد الأسماك، بما فيه تربية الأحياء المائية، مصدر هام للحصول على فرصة عمل ودخل.
    También eran una fuente importante de información objetiva y precisa sobre la situación de los derechos humanos. UN وكانت هذه البعثات أيضا مصدرا هاما للمعلومات الموضوعية والدقيقة بشأن حالة حقوق اﻹنسان.
    Para los gobiernos de los países de salida esas remesas pueden constituir una fuente importante de divisas. UN وبالنسبة لحكومات البلدان الموفدة، يمكن أن تشكل التحويلات مصدرا هاما من مصادر النقد اﻷجنبي.
    Además, en los países en desarrollo se aplican varios impuestos a los productos de tabaco, los que constituyen una fuente importante de ingresos. UN كما تفرض في البلدان النامية ضرائب مختلفة على منتجات التبغ، وهي تمثل مصدرا هاما من مصادر الدخل.
    Los donantes forman una fuente importante de financiación para los programas tanto nacionales como regionales de la ZCP. UN وتشكل تلك البلدان المانحة مصدرا هاما من مصادر التمويل للبرامج الوطنية والاقليمية في منطقة التجارة التفضيلية.
    También se prevé que las exportaciones seguirán siendo una fuente importante de crecimiento en 1996. UN ١٧ - ويتوقع أن تظل الصادرات أيضا مصدرا هاما للنمو في عام ١٩٩٦.
    Para los países africanos, los productos agrícolas basados en recursos naturales representaban una fuente importante de ingresos. UN وبالنسبة الى البلدان الافريقية، مثلت المنتجات الزراعية التي ترتكز على موارد طبيعية مصدرا رئيسيا للايرادات.
    Las emisiones de los vehículos y de la industria son una fuente importante de contaminantes. UN وتعد انبعاثات المركبات والانبعاثات الصناعية مصدرا رئيسيا لعوامل التلويث.
    Se hace cada vez más evidente que en el próximo siglo la bioenergía podría ser una fuente importante de energía. UN ٩٤ - أصبح من الواضح أن الطاقة اﻷحيائية يمكن أن تكون مصدرا رئيسيا للطاقة في القرن القادم.
    El capital de riesgo podía ser una fuente importante de financiación. UN وإن رأس المال المساهم يمكن أن يكون مصدراً هاماً للتمويل.
    La minería de carbón era también una fuente importante de emisiones de CH4. UN كما شكل تعدين الفحم مصدراً هاماً لانبعاثات الميثان.
    Se ha comprobado que esta medida ha sido una fuente importante de ingresos para el Territorio. UN واتضح أن هذا يمثِّل مصدرا مهما للإيرادات التي يحصل عليها الإقليم.
    Reiteramos la opinión de que la de asistencia oficial para el desarrollo representa todavía una fuente importante de corrientes financieras para muchos países en desarrollo. UN ونعيد التأكيد على أن المساعدة الإنمائية الرسمية لا تزال تشكل مصدرا مهما للتدفق المالي للعديد من البلدان النامية.
    En Indonesia, por ejemplo, la inflación registrada desde la crisis ha sido una fuente importante de aumento de la pobreza. UN ففي إندونيسيا، على سبيل المثال، كان التضخم منذ بدء الأزمة مصدراً رئيسياً لازدياد الفقر.
    Esas montañas constituyen una fuente importante de agua dulce, no sólo para Lesotho sino también para gran parte del África meridional. UN وهذه الجبال مصدر هام للمياه العذبة، ليس فقط لليسوتو، ولكن لمعظم الجنوب اﻷفريقي.
    Reconociendo que en muchos países en desarrollo el sector no estructurado es una fuente importante de actividades empresariales y de empleo para la mujer, UN وإذ تسلم بأن القطاع غير الرسمي مصدر رئيسي لتنظيم المشاريع ولتشغيل المرأة في كثير من البلدان النامية،
    Los aeropuertos y puertos, que colectivamente representan una fuente importante y fiable de los ingresos actuales del Gobierno, requieren una rehabilitación importante. UN وهناك ضرورة لإعادة تأهيل المطارات والموانئ التي تمثل معاً مصدراً مهماً وموثوقاً به فيما تحققه الحكومة من إيرادات حالية.
    Son también una fuente importante de materiales para armar artefactos explosivos improvisados. UN وهي أيضا مصدر مهم من مصادر تجميع الأجهزة المتفجرة المرتجلة.
    Esta situación es una fuente importante de frustración en los jóvenes, que es atribuible al efecto combinado de las altas expectativas de estudio y las bajas posibilidades de prosecución escolar. UN وهذا الوضع يشكل مصدرا كبيرا لﻹحباط في صفوف الشباب، ويمكن أن يعزى إلى اﻷثر المتضافر لﻵمال الكبرى في الحصول على التعليم والصعوبات التي تكتنف الالتحاق بالمدارس.
    Transporte 7. El transporte es una fuente importante de emisiones de CO2 y las medidas en esta esfera desempeñarán un papel fundamental en la reducción global de las emisiones nacionales. UN ٧- النقل أحد المصادر الهامة لانبعاثات ثاني أكسيد الكربون، وسوف تلعب التدابير في هذا المجال دوراً أساسياً في احتواء الانبعاثات الشاملة الوطنية من ثاني أكسيد الكربون.
    Las remesas de divisas han sido tradicionalmente una fuente importante de ingresos externos. UN وقد كانت التحويلات من الخارج تقليدياً مصدراً كبيراً للدخل الخارجي.
    Se estimó que los pobres constituían una fuente importante a la que se podría recurrir mediante estrategias de desarrollo con elevada proporción de mano de obra y empleo. UN ورئي أن الفقراء يشكلون موردا هاما يمكن استخدامه عن طريق استراتيجيات التنمية المستندة إلى العمالة الكثيفة المركزة.
    Han aumentado la eficiencia de los agentes de viajes y se han convertido en el principal instrumento de comercialización en el sector turístico internacional, así como en una fuente importante de ingresos para los transportistas aéreos propietarios de dichos servicios. UN وأفضت هذه النظم إلى رفع كفاءة وكلاء السفر، كما أصبحت أداة التسويق والتجارة الرئيسية في مجال السياحة الدولية، وأيضاً مصدراً أساسياً للدخل بالنسبة لخطوط النقل الجوي التي تملكها.
    Las controversias sobre tierras eran también una fuente importante de inestabilidad en Liberia. UN وتشكل المنازعات المتعلقة بالأراضي أحد المصادر الرئيسية لعدم الاستقرار في ليبريا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد