ويكيبيديا

    "una función positiva" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بدور إيجابي
        
    • دوراً إيجابياً
        
    • دورا إيجابيا
        
    • دور إيجابي
        
    • بدور ايجابي
        
    • دورا ايجابيا
        
    • دوراً ايجابياً
        
    El Japón reitera su decisión de desempeñar una función positiva a tal efecto. UN وتؤكد اليابان مجددا إصرارها على القيام بدور إيجابي لتحقيق ذلك الهدف.
    Nosotros somos optimistas y creemos que las Naciones Unidas podrán desempeñar una función positiva en la evolución en marcha de la comunidad internacional. UN نحــن متفائلون، ونحن نعتقد أن اﻷمم المتحدة ستكون قــادرة على الاضطلاع بدور إيجابي في التطور المستمر للمجتمع الدولي.
    Estos instrumentos han desempeñado una función positiva en la promoción del uso pacífico del espacio ultraterrestre y la reglamentación de las actividades en el espacio. UN وقد أدت هذه الصكوك دوراً إيجابياً في تعزيز الاستخدام السلمي للفضاء الخارجي وتنظيم أنشطة الفضاء الخارجي.
    La cooperación internacional podía desempeñar una función positiva en la prestación de asistencia a los países en desarrollo para aumentar sus capacidades creativas. UN وبإمكان التعاون الدولي أن يؤدي دوراً إيجابياً في مساعدة البلدان النامية على تعزيز قدراتها الابتكارية.
    La CEI, como asociación intergubernamental, desempeña una función positiva en la formulación jurídica de las relaciones intergubernamentales de los países que la integran. UN والرابطة، باعتبارها اتحادا بين الدول، تلعب دورا إيجابيا في التشكيل القانوني للعلاقات الدولية للبلدان اﻷعضاء فيها.
    Mi organización cree que la opinión pública puede desempeñar una función positiva en apoyo de la tarea de las Naciones Unidas tendiente a hallar una solución a la cuestión de Timor Oriental. UN تعتقد منظمتي أن الرأي العام يمكنه أن يلعب دورا إيجابيا في دعم عمل اﻷمم المتحدة من أجل إيجاد حل لمسألة تيمور الشرقية.
    A este respecto, se sugirió que la CDI examinase también la posibilidad de asignar una función positiva a las organizaciones internacionales en el marco del régimen jurídico propuesto. UN وفي هذا الشأن، اقترح أن تستطلع اللجنة أيضا إمكانية إعطاء دور إيجابي للمنظمات الدولية في النظام القانوني المقترح.
    La oradora tiene la esperanza de que el Gobierno del Canadá desempeñe una función positiva para facilitar esos esfuerzos. UN وأضافت أنها تأمل في أن تقوم الحكومة الكندية بدور إيجابي في تيسير هذه الجهود.
    Seguiremos desempeñando una función positiva y constructiva para promover el mejor entendimiento, la solidaridad, la cooperación y el adelanto de los países miembros. UN وسنواصل القيام بدور إيجابي وبناء في تعزيز التفاهم، والتضامن، والتعاون بين البلــدان اﻷعضاء والنهوض بتقدمها.
    La Oficina Política de las Naciones Unidas desempeña una función positiva al facilitar contactos y ayudar a zanjar las diferencias entre las partes. UN ويضطلع المكتب بدور إيجابي في تيسير الاتصالات والمساعدة في تقليل الاختلافات بين الأطراف.
    Habría que alentar al sector privado a desempeñar una función positiva en el desarrollo de los recursos humanos. UN وينبغي تشجيع القطاع الخاص على الاضطلاع بدور إيجابي في تنمية الموارد البشرية.
    Como mecanismo de transparencia, el Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas desempeña una función positiva para aumentar la confianza entre países. UN وكآلية للشفافية، يقوم سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية بدور إيجابي في تعزيز الثقة بين البلدان.
    Estos instrumentos han desempeñado una función positiva en la promoción del uso pacífico del espacio ultraterrestre y en la reglamentación de las actividades en el espacio. UN وتضطلع تلك الصكوك بدور إيجابي في تعزيز الاستخدام السلمي للفضاء الخارجي وفي تنظيم أنشطة الفضاء الخارجي.
    Estos instrumentos han desempeñado una función positiva en la promoción del uso pacífico del espacio ultraterrestre y en la reglamentación de las actividades en el espacio. UN فقد أدّت هذه الصكوك دوراً إيجابياً في تعزيز الاستعمال السلمي للفضاء الخارجي وفي تنظيم الأنشطة الجارية في الفضاء.
    Dijo que los Estados Unidos desempeñaban una función positiva a escala internacional en apoyo de las iniciativas de muchos países para lograr el desarrollo. UN وأفادت أن الولايات المتحدة تؤدي دوراً إيجابياً على المستوى الدولي في دعم الجهود الإنمائية الكثيرة التي تبذلها البلدان.
    Recordando que, en la Conferencia Mundial de Derechos Humanos, los representantes de las instituciones nacionales que asistieron a los debates de la Conferencia desempeñaron una función positiva y constructiva como observadores, UN وإذ تشير إلى أن ممثلي المؤسسات الوطنية الذين حضروا المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان بصفة مراقبين قد لعبوا دوراً إيجابياً وبناء في مداولات المؤتمر،
    A juicio del Grupo, sus recomendaciones al Consejo de Seguridad pueden cumplir una función positiva en la aplicación de un posible acuerdo de paz. UN وترى هيئة الخبراء أن توصياتها إلى مجلس الأمن يمكن أن تلعب دورا إيجابيا في تنفيذ اتفاق سلام نهائي.
    El Gobierno debería desempeñar una función positiva para superar la tradicional división entre el hombre y la mujer en la sociedad. UN ويتعين على الحكومة أن تلعب دورا إيجابيا في التغلب على الانقسامات التقليدية بين الرجال والنساء في المجتمع.
    A ese respecto, sería esencial que las partes desempeñaran una función positiva y demostraran su compromiso. UN وفي هذا الصدد، لا بد للأطراف من أن تؤدي دورا إيجابيا في هذه العملية وتلتزم بها.
    Estos instrumentos han desempeñado una función positiva en la promoción del uso pacífico del espacio ultraterrestre y la reglamentación de las actividades en el espacio. UN وكان لتلك الصكوك دور إيجابي في تشجيع الاستخدام السلمي للفضاء الخارجي وتنظيم الأنشطة في الفضاء.
    Convencida de que la Subcomisión puede y debe desempeñar una función positiva en la promoción y protección de los derechos de los niños y los jóvenes, UN واقتناعا منها بأنه باستطاعة اللجنة الفرعية ومن واجبها أن تنهض بدور ايجابي في تعزيز وحماية حقوق اﻷطفال والشباب،
    La diplomacia preventiva puede desempeñar una función positiva para reducir la tirantez y resolver las controversias. UN ويمكن أن تؤدي الدبلوماسية الوقائية دورا ايجابيا في إزالة التوترات ونزع فتيل النزاعات.
    El TNP ha desempeñado una función positiva en la historia moderna de la humanidad. UN وقد لعبت معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية دوراً ايجابياً في تاريخ البشرية الحديث.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد