ويكيبيديا

    "una huelga de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إضراب عن
        
    • إضرابا عن
        
    • إضراباً عن
        
    • الإضراب عن
        
    • اضرابا عن
        
    • المضربين عن
        
    • بإضراب عن
        
    • إضرابهم عن
        
    • إضراب استمر
        
    • إضراب عمال
        
    • إضراب قامت به
        
    • أضرب عن
        
    • اضراب عمال
        
    • اضراب عن
        
    • اﻻضراب عن تناول
        
    Treinta palestinos iniciaron una huelga de hambre en el puesto de control. UN وشرع ٠٣ فلسطينيا في إضراب عن الطعام عند نقطة التفتيش.
    La Unión Europea toma nota con honda preocupación de la información según la cual Daw Aung San Suu Kyi parece haber iniciado una huelga de hambre. UN يلاحظ الاتحاد الأوروبي بقلق عميق التقارير التي تشير إلى أن داو أونغ سان سوكي ربما تكون قد شرعت في إضراب عن الطعام.
    Los trabajadores de los medios de comunicación privados del país protestaron con una huelga de dos días. UN وأعلن موظفو قطاع الإعلام الوطني الخاص إضرابا عن العمل لمدة يومين احتجاجا على ذلك.
    El refugiado comenzó una huelga de hambre en protesta. UN وبدأ اللاجيء الصحراوي إضرابا عن الطعام احتجاجا على ذلك.
    Su madre, de 81 años de edad, también ha iniciado una huelga de hambre. UN كما بدأت والدته البالغة من العمر 81 عاماً إضراباً عن الطعام بدورها.
    12. El anuncio de una huelga de hambre tampoco puede ser considerado delictivo, ni un acto tan dañino como para constituir un atentado al orden público. UN 12- وكذلك لا يمكن أن يعتبر إعلان الإضراب عن الطعام على أنه فعل إجرامي أو ضار إلى حد يشكل إخلالا بالنظام العام.
    Los presos habrían sido también aislados por su participación en una huelga de hambre para protestar por los malos tratos en la prisión. UN وادعي كذلك أن السجناء قد خُصّوا بهذه المعاملة لاشتراكهم في إضراب عن الطعام احتجاجا على سوء المعاملة في السجن.
    Se realizó una huelga de hambre de 12 horas frente a la oficina del Coordinador Especial de las Naciones Unidas para los Territorios Ocupados. UN وأعلن عن إضراب عن الطعام لمدة ١٢ ساعة أمام مكتب منسق اﻷمم المتحدة الخاص في اﻷراضي المحتلة.
    Entonces, inició una huelga de hambre para pedir atención médica y no seguir siendo discriminado. UN فشرع صاحب الشكوى في إضراب عن الطعام حتى يستفيد من الرعاية الطبية وعدم التعرض إلى المعاملة التمييزية.
    El juez ordenó la prolongación de su detención por 15 días, ante lo cual el Sr. Al-Shayeb declaró que iniciaría una huelga de hambre. UN وأمر القاضي بتمديد احتجازه لمدة 15 يوماً، فأعلن السيد الشايب إثر ذلك عن دخوله في إضراب عن الطعام.
    A continuación, emprendió una huelga de hambre para protestar contra las condiciones y el maltrato de los reclusos, y exigió su regreso a la cárcel de Rajaee Shahr. UN وقد بدأ بعدها إضرابا عن الطعام احتجاجا على ظروف سجنه وسوء معاملته، مطالبا بالعودة إلى سجن رجائي شهر.
    El 11 de enero, 28 mujeres palestinas presas comenzaron una huelga de hambre en la Cárcel de Sharon. UN ٣٢٢ - وفي ١٢ كانون الثاني/يناير، بدأت ٢٨ سجينة أمن فلسطينية في سجن شارون إضرابا عن الطعام.
    En marzo, 19 estudiantes macedonios mantuvieron una huelga de hambre de dos semanas. UN وفي آذار/ مارس، بدأ ١٩ طالبا مقدونيا إضرابا عن الطعام استمر لمدة أسبوعين.
    El 10 de diciembre de 1996 el autor inició una huelga de hambre para protestar contra su expulsión. UN 2-5 وفي 10 كانون الأول/ديسمبر 1996، بدأ مقدم البلاغ إضراباً عن الطعام احتجاجاً على طرده.
    Posteriormente fue transferido, debido al deterioro de su estado de salud, a la prisión de Fresnes, en la región de París, donde inició una huelga de sed. UN وبعد ذلك، تم نقله بسبب تدهور حالته الصحية إلى سجن فرين في دائرة باريس حيث بدأ إضراباً عن الشرب.
    El Sr. R. T. y otros dos solicitantes de asilo iniciaron entonces una huelga de hambre en septiembre de 1999. UN 2-6 وعقب ذلك، بدأ صاحب الشكوى وشخصين آخرين من ملتمسي اللجوء، إضراباً عن الطعام في أيلول/سبتمبر 1999.
    En vista de que aún no se había enjuiciado su causa, el autor había iniciado una huelga de hambre el 25 de febrero de 2008. UN وبما أنه لم يتم النظر حتى ذلك التاريخ في قضيته، فقد أعلن الإضراب عن الطعام.
    Al no tener visos de que su situación cambiara en un futuro próximo, aparentemente el Sr. Hassan Ali decidió iniciar una huelga de hambre. UN وزُعم بأن السيد حسن علي قرر، نتيجة عدم توقعه حدوث أي تغيير وشيك في وضعه، الإضراب عن الطعام.
    622. El 16 de agosto de 1994, prisioneros palestinos detenidos por cuestiones de seguridad iniciaron una huelga de hambre. UN ٦٢٢ - في ١٦ آب/أغسطس ١٩٩٤، بدأ سجناء اﻷمن الفلسطينيون اضرابا عن الطعام.
    Continuaron en todos los territorios ocupados mitines y manifestaciones en apoyo de los presos palestinos que realizaban una huelga de hambre. UN وتواصلت الاجتماعات الحاشدة والمظاهرات في جميع أنحاء اﻷراضي المحتلة مساندة للسجناء الفلسطينيين المضربين عن الطعام.
    Se alega que posteriormente inició una huelga de hambre en la cárcel de investigación y aislamiento Nº 1. UN وقيل إنه قام فيما بعد بإضراب عن الطعام في سجن التحقيق والعزل رقم ١.
    Como se ha indicado, los detenidos comenzaron una huelga de hambre en protesta por la duración de su detención preventiva. UN وكما هو مذكور أعلاه، بدأ المحتجزون إضرابهم عن الطعام احتجاجا على طـــول فتـــرة احتجازهم السابقـــة للمحاكمـــة.
    En Panamá una huelga de 10 días convocada en respuesta a la nueva legislación laboral dio lugar a disturbios que arrojaron un saldo de 400 manifestantes detenidos y cuatro muertos. UN وأدى إضراب استمر عشرة أيام في بنما، ردا على تشريع جديد للعمل، إلى أعمال شغب احتُجز خلالها ٤٠٠ من المُحتجين، ولقي فيها أربعة أشخاص مصرعهم.
    A comienzos de 2009, daños en la refinería causaron escasez de suministro, agravada por una huelga de transportes. UN وفي أوائل عام 2009، أدى الضرر الذي لحق بهذا المعمل إلى نقص في الإمدادات، وهو نقص زاد من حدته إضراب عمال النقل.
    El recurso quedó en suspenso el 25 de mayo de 2005, después de que la autora no se presentara a una audiencia ante el tribunal el 11 de abril de 2005 debido a una huelga de transporte en su región que duró varios días. UN وجُمِّد أمر الإحضار أمام القاضي في 25 أيار/مايو 2005 بعد أن تغيّبت صاحبة البلاغ عن جلسة أمام المحكمة في 11 نيسان/أبريل 2005 بسبب إضراب قامت به وسائط النقل في منطقتها واستمر عدَّة أيام.
    Al cabo de dos meses de detención, inició una huelga de hambre para demostrar su inocencia. UN وبعد شهرين من الاحتجاز، أضرب عن الطعام تأكيدا لادعائه البراءة.
    No sé qué es, pero no intento comparar mi vida amorosa con una huelga de transportes, solo digo que avanzar en una cosa así implica hacer algo que es completamente aterrador. Open Subtitles لكني لا احاول مقارنة حياتي الغرامية مع اضراب عمال المواصلات لكن جل ما اقول هو.. هو التقدم باحد هذين الشيئين للأمام
    Se había llamado a esos efectivos porque los presos habían hecho una huelga de hambre y se habían atrincherado en el pabellón para protestar contra las condiciones de encarcelamiento. UN وقد استُدعيت القوات بعد أن بدأ السجناء في اضراب عن الطعام وحصﱠنوا أنفسهم داخل الجناح احتجاجاً على اﻷوضاع في السجن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد