Subrayó que desde 1704 la población de Gibraltar había desarrollado una identidad propia y diferenciada. | UN | وأكد أن سكان جبل طارق قد اكتسبوا منذ عام ١٩٠٤ هوية مستقلة ومتميزة. |
Si bien posee una identidad única entre los seres vivos, la humanidad es, no obstante, una parte inseparable de la Madre Tierra. | UN | ولئن كان الجنس البشري يمتلك هوية فريدة بين الكائنات الحية فإنه مع ذلك جزء لا يتجزأ من أمنا الأرض. |
Sin una identidad nacional propia, y al no ser víctimas de subyugación y explotación o de dominación extranjera, no tienen derecho a la libre determinación. | UN | وبما أنهم لا يملكون هوية مستقلة واضحة ولا يوجدون في وضع خضوع للأجنبي وسيطرته واستغلاله، فليس لهم الحق في تقرير المصير. |
Esto facilitará la creación de programas nacionales de noticias y actualidad, factor importante para la creación de una identidad nacional. | UN | وسوف ييسر ذلك وضع برامج للأخبار القومية والشؤون الجارية وهو عامل مهم في بناء الهوية الوطنية. |
Como refugiados, tienen una identidad jurídica precisa que les permite recibir protección del Estado del que no son ciudadanos. | UN | وبذلك فهم يتمتعون بهوية قانونية متميزة تمكنهم من الحصول على حماية الدولة التي لا يحملون جنسيتها. |
Son multinacionales, como digo, tienen marca, tienen una identidad clara, por eso no se pierden en un mundo ocupado. | TED | انهم متعددي الجنسيات كم اسلفت انهم معروفين ولهم هوية واضحة وبالتالي لا يضيعون في عالم مشغول |
una identidad nueva no es sólo cambiar la licencia de conducir... es morir. | Open Subtitles | أي هوية جديدة لا فقط تَتغيّرُ رخصة سائقِ. هو حول الموتِ، |
Echamos este cuerpo a los tiburones, luego tú y yo matamos a Carlos... y te conseguiré una identidad nuevecita. | Open Subtitles | نرمي هذه الجثة لأسماك القرش و ثم انا وانت نقتل كارلوس و سوف اعطيك هوية جديدة |
Una vez que quema una identidad, nunca más la vuelve a usar. | Open Subtitles | ما إن يتخلص من هوية لا يعود لإستخدامها مرة أخرى |
No fue difícil responder a la pregunta ¿qué clase de niña ucraniana de 14 años adquiere una identidad falsa? | Open Subtitles | إذن فأجابة السؤال لم تكن صعبة مانوع الفتاة الأوكرانية ذات الأربعة عشر عاماً تزيف هوية شخصية |
Cuando trabajas en ultramar con una identidad encubierta, todo se reduce a las pequeñas cosas. | Open Subtitles | عندما تعمل تحت هوية مستعارة في خارج البلاد كل شيئ منوط بالأمور الصغيرة |
Eres un alma perdida, buscando una identidad, buscando algo a lo que aferrarte, pero todo lo que tocas se convierte en polvo. | Open Subtitles | انت روح ضائعة تبحث عن هوية تبحث عن شيئ كي تحتمي به لكن كل شيئ تلمسه يتحول الى هباء |
Consideraban que la experiencia adquirida en ese ámbito los ayudaría a forjar una identidad nacional. | UN | ورأوا أن الخبرة المكتسبة من هذه المشاركة سوف تساعد في تقدمهم نحو إيجاد هوية وطنية. |
Un participante afirmó que, en su país, el fomento de la cultura y la creación de una identidad se consideraban factores indispensables para la dignidad humana. | UN | وأفاد أحد المشاركين بأن تنمية الثقافة وبناء الهوية يعتبران في بلده عنصرين أساسيين لكفالة الكرامة الإنسانية. |
Entre éstos figura la adquisición de una identidad personal y la gestión de su propia sexualidad. | UN | ومن هذه التحدِّيات تطوير الهوية الفردية والتعامل مع النشاط الجنسي للفرد. |
Entre éstos figura la adquisición de una identidad personal y la gestión de su propia sexualidad. | UN | ومن هذه التحدِّيات تطوير الهوية الفردية والتعامل مع النشاط الجنسي للفرد. |
Kenya considera que estas dos organizaciones deberían conservar una identidad separada. | UN | وترى كينيا في الواقع أنه ينبغي لهاتين المنظمتين أن يحتفظا بهوية مستقلة. |
:: Garantizar que todas las personas posean el derecho fundamental a tener una identidad legal y ser inscritas al nacer; | UN | :: ضمان حصول جميع الأفراد على الحق الأساسي المتمثل في التمتع بهوية قانونية وضمان قيدهم في السجلات الرسمية عند الولادة؛ |
Cuando hubo cumplido su condena, viajó a Australia con una identidad falsa y pidió asilo político. | UN | وبعد أن قضى مدة حكمه سافر إلى أستراليا بهوية مزورة وطلب اللجوء السياسي هناك. |
Además, el federalismo era una forma de atender a las aspiraciones de las minorías y garantizar su existencia, su derecho a una identidad y su participación en los asuntos del país. | UN | ويتيح النظام الاتحادي باﻹضافة الى ذلك توجيه أماني اﻷقليات ويضمن حقها في الوجود والهوية والمشاركة في الشؤون الوطنية. |
Además, esos mecanismos han sido indispensables para fomentar la colaboración entre los organismos de las Naciones Unidas e infundir en ellos un espíritu solidario basado en una identidad y un propósito comunes. | UN | علاوة على ذلك، تتسم هذه الآليات بأهمية حاسمة في تنمية الشراكات فيما بين وكالات الأمم المتحدة وبناء حس بالهوية والغرض المشتركين للأمم المتحدة. |
Se consideraron esenciales a este respecto factores como una identidad indígena clara, una cultura y una organización social distintas, la precedencia y la vinculación a un determinado territorio. | UN | وقالوا إن العوامل من قبيل التحديد الواضح لهوية السكان اﻷصليين وثقافتهم المميزة وتنظيمهم الاجتماعي وتقدمهم وانتمائهم ﻷراض معينة، كلها عوامل ضرورية في هذا المقام. |
¿Qué pasa con una identidad cuando ya no se usa? | Open Subtitles | ماذا يحدث للهوية عندما ينتهي العمل بها ؟ |
Debemos saber que el futuro de las civilizaciones, las culturas y las religiones no está en replegarse respectivamente en una identidad fija. | UN | ولا بد لنا أن نعلم أن مستقبل الحضارات والثقافات والأديان لا يمكن إيجاده في كيان ثابت مغلق. |
Como se marchaban de Tarhuna para instalarse en Trípoli con una identidad nueva, también prefirieron no llevar consigo ningún tipo de documentación que pudiera facilitar su identificación. | UN | وبما أنهم غادروا ترهونة إلى طرابلس بهويات جديدة، فقد فضلوا ألا يحملوا معهم أي وثائق يمكن أن تتيح التعرف عليهم. |
El gerente dice que Yusef se registró hace dos días usando una identidad falsa. | Open Subtitles | المدير قال أن يوسف قام بتسجيل دخوله منذ يومان مستخدما هويه مزيفه |
Ella estaba viviendo en los EE.UU., oculta bajo una identidad robada cuando alguna manera se enteró de lo que era, rastreado su abajo y la mató. | Open Subtitles | كانتتعيشبالولاياتالمتحدةالأمريكية، متخفيّة بهويّة مسروقة عندمااكتشفتذلكبطريقةما، |