ويكيبيديا

    "una imagen positiva" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • صورة إيجابية
        
    • الصورة الإيجابية
        
    • صور إيجابية
        
    • لصورة إيجابية
        
    • صورة ايجابية
        
    • النظرة الإيجابية
        
    • نظرة إيجابية
        
    • الصور الإيجابية
        
    • بصورة إيجابية
        
    • لصور إيجابية
        
    • تصور إيجابي
        
    • المفاهيم اﻹيجابية
        
    • صورة ذاتية إيجابية
        
    • تصورات إيجابية
        
    Las Naciones Unidas deben empeñarse en crear una imagen positiva de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وينبغي لﻷمم المتحدة أن تسعى الى رسم صورة إيجابية لعمليات حفظ السلم.
    Los medios de difusión han de ser responsables de presentar una imagen positiva de la mujer. UN وتقع على عاتق تلك الوسائط مسؤولية إعطاء صورة إيجابية للمرأة.
    Establecer códigos de conducta y otras formas de reglamentación interna para fomentar la presentación de una imagen positiva y realista de la mujer. UN وضع مدونات لقواعد السلوك وأنواع أخرى من أشكال التنظيم الذاتي للتشجيع على تقديم صورة إيجابية وواقعية للمرأة؛
    También ha emprendido un proyecto de difusión destinado a promover una imagen positiva de Montserrat. UN كما شرعت في تنفيذ مشروع إعلامي يهدف إلى ترويج الصورة الإيجابية لمونتيسيرات.
    - Incorporación de las perspectivas de género en los medios de comunicación de masas para proyectar una imagen positiva de la mujer; UN التعبير عن المنظور الجنساني في وسائط الإعلام الجماهيرية بإبراز صور إيجابية للمرأة؛
    Varias delegaciones estimaron que debería difundirse más información sobre logros importantes e iniciativas emprendidas por los propios países de África a fin de promover una imagen positiva de las actividades nacionales y regionales del continente. UN ورأت عدة وفود وجوب نشر مزيد من المعلومات عن قصص النجاح والجهود التي تبذلها البلدان اﻷفريقية نفسها، ﻷجل الترويج لصورة إيجابية تبين الجهود، اﻷفريقية القطرية منها واﻹقليمية.
    Los funcionarios públicos internacionales deben tratar de proyectar en todo momento una imagen positiva de la administración pública internacional, de conformidad con su juramento de lealtad. UN إذ ينبغي لموظفي الخدمة المدنية الدولية أن يحاولوا في جميع الأوقات عرض صورة إيجابية للخدمة المدنية الدولية اتساقا مع أدائهم يمين الولاء.
    El desarrollo de una nueva cultura de las comunicaciones en el marco de las Naciones Unidas es muy importante para promover una imagen positiva de su labor. UN وإيجاد ثقافة إعلام جديدة في الأمم المتحدة له أهميته في ترويج صورة إيجابية لأعمال المنظمة.
    El voluntariado ayuda a tener una imagen positiva de uno mismo y beneficia al voluntario y a la sociedad. UN فالتطوع يعزز صورة إيجابية للذات ويوفر فوائد لكل من المتطوع والمجتمع.
    Se consideró que en el informe se había presentado una imagen positiva, sin examinar los inconvenientes o aspectos negativos de las medidas de mejoramiento. UN ورئي أن التقرير قدم صورة إيجابية دون التطرق إلى مواطن القصور أو الجوانب السلبية لتدابير التحسين.
    Se consideró que en el informe se había presentado una imagen positiva, sin examinar los inconvenientes o aspectos negativos de las medidas de mejoramiento. UN ورئي أن التقرير قدم صورة إيجابية دون التطرق إلى مواطن القصور أو الجوانب السلبية لتدابير التحسين.
    Asimismo, apoya el fomento de una imagen positiva de la migración y la sensibilización de la sociedad acerca de su potencial positivo. UN وهي تؤيد أيضا العمل على تكوين صورة إيجابية للهجرة وزيادة الوعي بإمكاناتها الإيجابية.
    Se han tomado medidas para proyectar una imagen positiva de la mujer en los programas de estudio, los libros de texto y los medios electrónicos y de prensa. UN واتخذت تدابير للحفاظ على صورة إيجابية للمرأة في المناهج التعليمية والكتب المدرسية ووسائط الإعلام المطبوعة والإلكترونية.
    Apoyo a Acciones audiovisuales y publicaciones que promuevan una imagen positiva del papel de las mujeres en la sociedad. UN دعم الأنشطة السمعية البصرية والمنشورات التي تعزز صورة إيجابية لدور المرأة في المجتمع.
    Esos proyectos han contribuido a crear una imagen positiva de la MONUC entre la población local. UN وتسهم المشاريع التي من هذا القبيل في توليد صورة إيجابية للبعثة في نظر السكان المحليين.
    El Departamento debería reforzarse, dotándolo de los instrumentos necesarios para que siga proyectando una imagen positiva de las Naciones Unidas. UN وقال إنه يتعين تعزيز الإدارة ومنحها الأدوات اللازمة التي تتيح لها إعطاء صورة إيجابية للأمم المتحدة.
    El Departamento desempeña una función decisiva para dar a conocer los objetivos de las Naciones Unidas y promover una imagen positiva de la Organización. UN وقالت لقد لعبت تلك الإدارة دورا حاسما في الدعاية لأهداف الأمم المتحدة وتعزيز الصورة الإيجابية للمنظمة.
    :: Ayudando a que los medios de comunicación, incluidas las nuevas tecnologías de las comunicaciones, promuevan una imagen positiva de las mujeres y las niñas; UN :: الدعوة إلى أن تقوم وسائط الإعلام، بما فيها تكنولوجيات الاتصال الجديدة، بترويج صور إيجابية للنساء والفتيات
    Claramente, éstas no solamente son cualidades necesarias para tener una imagen positiva de sí mismo sino también características que cualquier director de recursos humanos busca en sus nuevos empleados. UN ومن الواضح أنها ليست سمات لصورة إيجابية عن الذات فحسب، بل هي أيضا سمات يتطلع إليها أي مسؤول عن الموارد البشرية في العاملين الجدد.
    17. La creación de una imagen positiva del país receptor entre los inversores se considera la primera etapa de la promoción de las inversiones. UN ٧١- يعتبر خلق صورة ايجابية عن البلد المضيف لدى المستثمرين أول خطوة في تشجيع الاستثمار.
    una imagen positiva del envejecimiento es un aspecto esencial del Plan Internacional de Acción. UN 102 - النظرة الإيجابية للشيخوخة جزء لا يتجزأ من خطة العمل الدولية.
    La cooperación bilateral de los países de origen del personal de mantenimiento de la paz también puede reforzar una imagen positiva entre los partidos políticos y las comunidades. UN ومن شأن التعاون الثنائي مع البلدان التي جاء منها حفظة السلام أن يرسخ نظرة إيجابية لدى الأطراف السياسية والمجتمعات المحلية.
    El fomento de una imagen positiva del envejecimiento UN تشجيع الصور الإيجابية عن المسنين
    xxiii. Promover la presentación de una imagen positiva de la mujer y la niña en los medios de comunicación de masas. UN ' ٣٢ ' تشجيع تصوير المرأة والطفلة بصورة إيجابية في وسائط اﻹعلام؛
    Además, pide al Estado parte que tome medidas proactivas para velar por que la producción y la cobertura de los medios de comunicación no tengan carácter discriminatorio y promuevan una imagen positiva de las mujeres y las niñas, y que aumente la sensibilización sobre estas cuestiones entre los propietarios de los medios de comunicación y otros participantes destacados del sector. UN وهي تطلب من الدولة الطرف أن تتخذ تدابير استباقية لكفالة خلو الإنتاج والتغطية الإعلاميين من التمييز، وكفالة ترويجهما لصور إيجابية للفتاة والمرأة، وزيادة التوعية بهذه القضايا في أوساط مالكي وسائط الإعلام وغيرهم من الجهات الفاعلة في هذا القطاع.
    60. Se establece la obligación de los Estados partes de aplicar políticas eficaces de toma de conciencia para promover una imagen positiva de las personas con discapacidad. UN 60- ترسي هذه المادة تعهد الدول الأطراف بتطبيق سياسات فعالة في مجال إذكاء الوعي لنشر تصور إيجابي عن الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Por otra parte, habría que organizar una campaña encaminada a promover, con la participación de los medios de información, una imagen positiva de la mujer. UN ودعت كذلك إلى تنظيم حملة، تشترك فيها وسائط اﻹعلام الجماهيري، بغية تعزيز المفاهيم اﻹيجابية عن المرأة.
    En el Programa de Educación de la Mujer figura como uno de sus objetivos normativos el de despertar la conciencia de todas las mujeres respecto de la necesidad de que desarrollen una imagen positiva de sí mismas. UN ويشمل برنامج تثقيف المرأة كأحد أهدافه السياسية، في جملة أمور، إيقاظ وعي جميع النساء بالحاجة إلى تنمية صورة ذاتية إيجابية.
    Además, los gobiernos deben tratar de elaborar iniciativas nacionales de formación y capacitación para fomentar una imagen positiva de los mayores y transmitir las aptitudes apropiadas a las personas encargadas de cuidar de los mayores. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي للحكومات أن تسعى إلى وضع مبادرات وطنية للتدريب والتثقيف لتشجيع اعتماد تصورات إيجابية عن المسنين، وبناء المهارات المناسبة لدى الأفراد الذين يتولون رعاية المسنين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد