ويكيبيديا

    "una importante oportunidad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • فرصة هامة
        
    • فرصة مهمة
        
    • فرصة كبيرة
        
    • فرصة كبرى
        
    • فرصة رئيسية
        
    • فرصا هامة
        
    • فرصة ثمينة
        
    • فرصة جوهرية
        
    • فرصة بالغة الأهمية
        
    Reconociendo que la participación en la etapa experimental de las actividades conjuntas constituye una importante oportunidad para aprender mediante la acción, UN وإذ يسلم بأن المشاركة في الأنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً في إطار المرحلة التجريبية توفر فرصة هامة للتعلم بالعمل،
    Habría que aprovechar la nueva ronda de conversaciones comerciales multilaterales como una importante oportunidad para forjar esa nueva alianza. UN ويجب أن نرى في المباحثات المتعددة الأطراف بشأن التجارة فرصة هامة لتكريس مثل هذه الشراكة الجديدة.
    Reconociendo que la participación en la etapa experimental de las actividades conjuntas constituye una importante oportunidad para aprender mediante la acción, UN وإذ يسلم بأن المشاركة في الأنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً في إطار المرحلة التجريبية توفر فرصة هامة للتعلم بالممارسة،
    La conferencia que se celebrará próximamente para revisar esa Convención ofrece una importante oportunidad para reforzar la legislación relativa a la utilización de minas. UN والمؤتمر الذي سيعقد قريبا لاستعراض هذه الاتفاقية يتيح فرصة مهمة لتعزيز التشريع المتعلق باستعمال اﻷلغام.
    El taller será una importante oportunidad para comparar la experiencia de la labor realizada hasta la fecha. UN وستتيح هذه الحلقة فرصة كبيرة لتبادل الخبرات المكتسبة من العمل الذي تم حتى اﻵن.
    Reconociendo que la participación en las actividades conjuntas realizadas en la etapa experimental sigue brindando una importante oportunidad de aprendizaje práctico, UN وإذ يسلّم بأن المشاركة في الأنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً في إطار المرحلة التجريبية توفر فرصة هامة للتعلم بالممارسة،
    El Decenio es una importante oportunidad para integrar los principios y prácticas del desarrollo sostenible a escala mundial. UN ويعد هذا العقد فرصة هامة من أجل تكامل مبادئ وممارسات التنمية المستدامة على نطاق عالمي.
    Será una importante oportunidad para garantizar que las cuestiones fundamentales en esos tres ámbitos del desarrollo sostenible se aborden adecuadamente. UN وسيشكل الاستعراض فرصة هامة لضمان أن تعالج بشكل كاف المسائل الجوهرية في تلك المجالات الثلاثة للتنمية المستدامة.
    El próximo examen que se realizará en la serie de sesiones de coordinación del Consejo Económico y Social en 1994 constituirá una importante oportunidad para abordar esa cuestión. UN وستتيح المناقشات المقبلة في الجزء التنسيقي من المجلس في عام ١٩٩٤ فرصة هامة للتصدي لهذه المسألة.
    Esta reunión, al igual que otras en el pasado, podría representar una importante oportunidad de contribuir a la solución de los problemas pendientes. UN وهذا الاجتماع، أسوة باجتماعات سابقة في الماضي، يمكن أن يمثل فرصة هامة للمساهمة في حل المشاكل الباقية.
    También se brindaría con ello una importante oportunidad de aumentar los contactos entre los representantes de la República Popular de China y la República de China en Taiwán. UN وقد يتيح ذلك أيضا فرصة هامة لزيادة الاتصالات بين ممثلي جمهورية الصين الشعبية وجمهورية الصين في تايوان.
    El grupo ofrece una importante oportunidad para estudiar estas cuestiones y determinar un conjunto de medidas concretas para resolver estos problemas. UN ويتيح فريق الخبراء فرصة هامة لاستكشاف هذه المسائل وتحديد مجموعة من التدابير العملية لمعالجة هذه الشواغل.
    Estimamos que la época actual brinda una importante oportunidad para crear el marco que les permita cumplir esta función y que nos permita configurar una capacidad de respuesta rápida. UN ونعتقد أن الوقت الراهن يوفر فرصة هامة لوضع إطار عمل للاضطلاع بهذا الدور وبالنسبة لنا بتشكيل قدرة للاستجابة السريعة.
    Esa evaluación proporcionaría una importante oportunidad de examinar el rendimiento del UNIFEM y asegurarse de que sus programas estuvieran bien orientados estratégicamente. UN وسيوفر التقييم فرصة هامة لاستعراض أداء الصندوق ويكفل أن تكون برامجه ذات تركيز استراتيجي.
    La delegación de Gambia apoya sin reservas la inclusión del tema suplementario, que ofrece una importante oportunidad para corregir los errores del pasado. UN وقال إن وفده يؤيد دون تحفظ إدراج هذا البند الإضافي الذي يشكل فرصة هامة لتصحيح أخطاء الماضي.
    El próximo año, la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Tráfico Ilícito de Armas Pequeñas y Ligeras en todos sus Aspectos proporcionará una importante oportunidad para encarar este tema. UN وسيؤدي انعقاد مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه في العام القادم إلى إتاحة فرصة هامة لتناول هذه القضية.
    La Conferencia Mundial presenta una importante oportunidad de tener en cuenta las recomendaciones siguiendo los lineamientos siguientes. UN ويمثل المؤتمر العالمي فرصة هامة لمراعاة التوصيات الصادرة وفقا لما يلي.
    Este debate plenario anual en la Asamblea General nos brinda una importante oportunidad para reafirmar nuestra solidaridad y apoyo con respecto a la NEPAD. UN وتوفر لنا هذه المناقشة العامة السنوية في الجمعية العامة فرصة مهمة للتأكيد مجددا على تضامننا ودعمنا للشراكة.
    En opinión del Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR) esa reunión ofrecería una importante oportunidad de examinar el funcionamiento y la aplicación de la Convención en el plano nacional. UN وترى اللجنة الدولية للصليب الأحمر أن هذا الاجتماع يكون فرصة مهمة للبحث في تفعيل وتنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطني.
    La Asamblea del Milenio debe darnos una importante oportunidad para hallar respuestas a estas preguntas. UN وستتيح لنا جمعية اﻷلفية فرصة كبيرة ﻹيجاد إجابات على هذه اﻷسئلة.
    Se prevé que ello ofrecerá una importante oportunidad para estudiar todo el potencial de las TIC en el desarrollo. UN ويتوقع أن ذلك يوفر فرصة كبرى لاستكشاف الإمكانية الكاملة لتسخير تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية.
    Esta reunión de expertos y el diálogo normativo intergubernamental en la UNCTAD del que forma parte representan una importante oportunidad para avanzar en esa dirección. UN ويوفر اجتماع الخبراء هذا وحوار السياسة العامة على الصعيد الحكومي الدولي في الأونكتاد الذي يشكل اجتماع الخبراء جزءاً منه فرصة رئيسية للتحرك في هذا الاتجاه.
    Las jubilaciones que se avecinan ofrecen una importante oportunidad para mejorar sustancialmente la distribución por género. UN 80 - وتتيح حالات التقاعد القادمة فرصا هامة لتحسين التوزيع حسب نوع الجنس إلى حد كبير.
    Afirmaron que se había perdido una importante oportunidad de consolidar la democracia en el país, y fueron escépticos sobre la transparencia de las futuras elecciones legislativas de no modificarse la actitud gubernamental. UN وقالوا بأنه فوّتت فرصة ثمينة لتوطيد أُسس الديمقراطية في البلاد، وأنهم تساورهم الشكوك حول شفافية الانتخابات التشريعية المقبلة ما لم يطرأ تغير على موقف الحكومة.
    El Día Internacional brinda una importante oportunidad para que las personas que viven en la pobreza sean visibles, hagan oír su voz y aporten sus testimonios una vez al año. UN فاليوم الدولي يوفر لمن يعيشون في الفقر فرصة جوهرية للبروز والإدلاء بأصواتهم وشهاداتهم في يوم من أيام السنة.
    Como muchos ya han señalado, creemos que la próxima Conferencia de Examen brinda una importante oportunidad. UN وكما أشار كثيرون، نعتقد أن المؤتمر الاستعراضي المقبل فرصة بالغة الأهمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد