El derecho a decidir sobre una inspección in situ debería quedar reservado al Consejo Ejecutivo de la organización del tratado. | UN | ومن ثم، ينبغي أن يكون الحق في البت في عملية تفتيش موقعي محفوظا للمجلس التنفيذي لمنظمة المعاهدة. |
una inspección del equipo en cuestión confirmó que ya había llegado y estaba en funcionamiento en el lugar correspondiente. | UN | وأكدت عملية تفتيش أجريت على المعدات ذات الصلة أن تلك المعدات قد وصلت وتعمل في الموقع. |
Es asimismo necesario efectuar una inspección inicial para definir la situación de partida; | UN | ويلزم أيضا إجراء تفتيش أولي لتحديد اﻷوضاع القائمة عند بداية العملية؛ |
31. El equipo hizo una inspección con poco aviso previo en la planta de recuperación de plomo Fallujah, situada unos 30 kilómetros al oeste de Bagdad. | UN | ٣١ - وأجرى الفريق تفتيشا لمهلة قصيرة في مصنع الفالوجة لاستخلاص الرصاص، وهو على بعد ٣٠ كم تقريبا الى الغرب من بغداد. |
Ese mismo año propusimos que el Pakistán y la India realizasen una inspección mutua de sus respectivas instalaciones nucleares. | UN | كما اقترحنا في السنة نفسها أن تقوم كل من باكستان والهند بتفتيش المرافق النووية لكل منهما. |
También fue denegada una solicitud hecha al juez de que se realizara una inspección del lugar de los hechos. | UN | ورفض، أيضا، طلب آخر وجه الى القاضي لتفتيش موقع الجريمة. |
Es posible entrar al Líbano sin haber pasado una inspección correcta siguiendo una ruta que eluda ese puesto de control. | UN | ويمكن الدخول إلى لبنان بدون التعرض للتفتيش على النحو الملائم باتباع طريق تلتف حول نقطة التفتيش هذه. |
En la documentación obtenida durante una inspección se hace referencia a la utilización de aeronaves no tripuladas como objetivos aéreos. | UN | وتشير وثائق أمكن الحصول عليها خلال عملية تفتيش إلى وجود طائرة بدون طيار معدة للاستعمال كهدف جوي. |
13. Se realizó una inspección detallada en el establecimiento de Ur en la vecindad de Nassariya, aproximadamente a 350 km al sudoeste de Bagdad. | UN | ١٣ - وأجريت عملية تفتيش دقيقة في منشأة أو بالقرب من الناصرية، على بعد ٣٥٠ كم تقريبا جنوب شرق بغداد. |
El traslado del explosivo se efectuará durante una inspección futura cuando se hayan verificado las modificaciones. | UN | وسيجري نقل المواد المتفجرة إبان عملية تفتيش مقبلة، بعد أن تكون التعديلات قد أجريت وتم التحقق منها. |
No se debe llevar a cabo una inspección in situ sobre la base exclusiva de información obtenida por medios técnicos nacionales. | UN | فلا ينبغي إجراء عملية تفتيش موقعي بالاستناد فقط إلى معلومات تم الحصول عليها بالوسائل التقنية الوطنية. |
Además, nunca hemos admitido ni lo admitiremos una inspección especial de nuestros recintos militares. | UN | ثم إننا لم نقبل إطلاقا، ولن نقبل، بالحق في إجراء تفتيش خاص على المواقع العسكرية في المستقبل. |
Este párrafo, más bien, está destinado a que el Director General puede informar si lo cree necesario a la Junta de Gobernadores cuando se haya llevado a cabo una inspección. | UN | والمقصود من هذه الفقرة هو جواز قيام المدير العام بإخطار مجلس المحافظين، إذا رأى ضرورة لذلك، عند إجراء تفتيش. |
El equipo de la 19ª misión de inspección del OIEA realizó una inspección detallada de la fábrica y verificó las funciones y el equipo de los edificios principales. | UN | وأكمل فريق الوكالة التاسع عشر تفتيشا تفصيليا في هذا المصنع، وتحقق من وظائف ومعدات المباني الرئيسية. |
Mi delegación acogería con satisfacción que se llegara a un pronto acuerdo sobre el principio de que solamente los Estados Partes tienen el derecho de solicitar una inspección in situ. | UN | وسوف يرحب وفدي باتفاق سريع بشأن المبدأ القائل إن الدول اﻷطراف وحدها هي التي يحق لها أن تطلب تفتيشا موقعيا. |
Lo único que podemos permitir en este momento es una inspección para el mantenimiento de la continuidad de las salvaguardias. | UN | لا يمكننا أن نسمح في الوقت الراهن إلا بتفتيش ﻷغراض المحافظة على استمرار الضمانات. |
El Comité recomienda que se cree una inspección de prisiones independientes y que ésta haga públicas sus averiguaciones. | UN | وتوصي اللجنة بإنشاء هيئة مستقلة لتفتيش السجون تصدر تقارير علنية بشأن استنتاجاتها. |
En cualquier momento el Ombudsman puede realizar una inspección a cualquier órgano o institución estatal que limite las libertades personales, por ejemplo, a instituciones psiquiátricas. | UN | ولـه أن يجري في أي وقت تفتيشاً على أي هيئة أو مؤسسة للدولة تقيد الحرية الشخصية مثل مؤسسات الطب النفسي. |
Así pues, la Comisión llevó a cabo una inspección para localizar lingotes y otros restos de las actividades de destrucción unilateral, a fin de establecer al menos un balance material aproximado sobre la base del peso total del material fundido. | UN | ثم اضطلعت اللجنة بعملية تفتيش من أجل تحديد الصبب وغيرها من البقايا الناجمة عن أنشطة التدمير من جانب واحد من أجل التمكن، على اﻷقل، من وضع رصيد مواد تقريبي حسب الوزن اﻹجمالي للمواد المنصهرة. |
49.1. Los inspectores tendrán derecho a solicitar aclaraciones de las ambigüedades suscitadas durante una inspección. | UN | " ٩٤-١ يكون للمفتشين الحق في أن يطلبوا ايضاحات فيما يتعلق بما ينشأ من حالات غموض أثناء عملية التفتيش. |
En caso de duda, las autoridades aduaneras llevan a cabo una inspección física exhaustiva de la carga del contenedor o remolque pertinente. | UN | وفي صورة وجود شكوك أو قرائن، تتولى مصالح الديوانة إجراء معاينة مادية معمّقة لكلّ محتويات الحاوية أو المجرورة المعنيّة. |
En varias oportunidades, algunos Estados han enajenado los envíos interceptados antes de que el Grupo llevara a cabo una inspección. | UN | وفي عدد من المرات، قامت بعض الدول بالتصرف في الشحنات التي تم اعتراضها قبل قيام الفريق بالتفتيش. |
La decisión de realizar una inspección deberá ser adoptada por el Consejo Ejecutivo por mayoría de dos tercios de los votos, por lo menos. | UN | وينبغي ان يتخذ المجلس التنفيذي قرار إجراء التفتيش بأغلبية من أعضائه لا تقل عن الثلثين. |
Si el Iraq tuviera intenciones de obstaculizar una inspección lo hacía como cuestión de política y asumía las consecuencias. | UN | وإذا أراد العراق وقف أي تفتيش فإنه يفعل ذلك، سياسيا، ويتحمل عواقبه. |
Estas actividades permiten que el OIEA mantenga una inspección con mayor capacidad y aplique tecnologías más modernas para aumentar la eficacia y eficiencia de su sistema de salvaguardias. | UN | وتتيح هذه الجهود للوكالة الحفاظ على هيئة تفتيش ذات قدرات أفضل ونشر تقنيات أحدث لتحسين فعالية وكفاءة نظام الضمانات بها. |
Esos procedimientos podrían incluir, cuando sea apropiado, una inspección material del envío de armas pequeñas en el momento de entrega. | UN | ويمكن أن تشمل هذه الإجراءات، حسب الاقتضاء، فحصا ماديا لشحنة الأسلحة الصغيرة في نقطة التسليم. |