ويكيبيديا

    "una institución de derechos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مؤسسة لحقوق
        
    • مؤسسة وطنية لحقوق
        
    • مؤسسة معنية بحقوق
        
    • مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق
        
    • مؤسسات حقوق
        
    El Comité también recomienda al Gobierno de las Islas Feroe establecer una institución de derechos humanos para la promoción y protección de los derechos humanos, de conformidad con los Principios de París. UN وتوصي اللجنة حكومة جزر فارو أيضاً بإنشاء مؤسسة لحقوق الإنسان من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس.
    Destacó la prioridad que asignaba su Gobierno a la gestión de los asuntos públicos, las libertades y los derechos humanos, y que a ello se debía la creación de una institución de derechos humanos en Minsk con la asistencia del PNUD y el Centro de Derechos Humanos de las Naciones Unidas. UN وأكد اﻷولوية التي تعطيها حكومته لنظام الحكم، وحقوق اﻹنسان والحريات، السبب الذي من أجله تم إنشاء مؤسسة لحقوق اﻹنسان في مينسك بمساعدة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومركز اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان.
    Destacó la prioridad que asignaba su Gobierno a la gestión de los asuntos públicos, las libertades y los derechos humanos, y que a ello se debía la creación de una institución de derechos humanos en Minsk con la asistencia del PNUD y el Centro de Derechos Humanos de las Naciones Unidas. UN وأكد اﻷولوية التي تعطيها حكومته لنظام الحكم، وحقوق اﻹنسان والحريات، السبب الذي من أجله تم إنشاء مؤسسة لحقوق اﻹنسان في مينسك بمساعدة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومركز اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان.
    La delegación afirmó que el Gobierno había otorgado alta prioridad al establecimiento de una institución de derechos humanos. UN ولاحظت أن الحكومة تمنح أولوية عالية لإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان.
    Asimismo, la delegación pidió al Irán que examinara la posibilidad de establecer una institución de derechos humanos que cumpliera los Principios de París. UN وطلبت إلى إيران كذلك النظر في إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس.
    Añadió que era más importante contar con procedimientos judiciales eficaces que con una institución de derechos humanos, pero que el asunto se mantenía en examen permanente. UN وأضاف الوفد أن وجود إجراءات قضائية فعالة هو خيار أفضل من خيار إنشاء مؤسسة معنية بحقوق الإنسان، ومع ذلك فإن هذه المسألة تخضع لعملية مراجعة مستمرة.
    Establecida en 1993, la Comisión combina bajo la misma égida tres instituciones: una institución de derechos humanos, la Oficina del Defensor del Pueblo y un organismo anticorrupción. UN وتتألف اللجنة، التي أنشئت في عام 1993، من ثلاث مؤسسات تحت مظلة واحدة: مؤسسة لحقوق الإنسان وديوان المظالم ووكالة لمكافحة الفساد.
    Jordania también hizo votos por que Suiza considerara positivamente la posibilidad de establecer una institución de derechos humanos, incorporar una definición de discriminación contra la mujer y adoptar una definición de tortura acorde con la enunciada en la Convención contra la Tortura. UN كما أعربت عن أملها في أن تنظر سويسرا بصورة إيجابية في إمكانية إنشاء مؤسسة لحقوق الإنسان ووضع تعريف للتمييز ضد المرأة، وكذلك تعريف للتعذيب وفقاً لأحكام اتفاقية مناهضة التعذيب.
    Agradeció a la delegación suiza las detalladas respuestas proporcionadas a las recomendaciones formuladas durante el examen y tomó nota con satisfacción de que Suiza había aceptado la recomendación de estudiar la creación de una institución de derechos humanos conforme con los Principios de París. UN وشكرت وفد سويسرا على ردوده المفصلة على التوصيات المقدمة خلال الاستعراض ولاحظت بارتياح أن سويسرا وافقت على التوصية بالنظر في إنشاء مؤسسة لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس.
    Ello es imprescindible para dar un seguimiento adecuado a la aplicación de las recomendaciones de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación, pero también para que Liberia cuente con una institución de derechos humanos de acceso público. UN وهذا أمر حيوي حتى يمكن المتابعة الوافية لتنفيذ توصيات لجنة تقصي الحقائق والمصالحة، وكذلك لكفالة أن يكون لدى ليبريا مؤسسة لحقوق الإنسان متاحة للجمهور.
    La Comisión será la clave de una institución de derechos humanos de acceso público y desempeñará una función esencial de apoyo al Gobierno de Liberia para ayudarlo a cumplir sus obligaciones en materia de derechos humanos. UN وستكون هذه اللجنة السبيل إلى إنشاء مؤسسة لحقوق الإنسان يمكن للجمهور الوصول إليها، وستؤدي دوراً مهماً في دعم حكومة ليبريا وتمكينها من الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بحقوق الإنسان.
    69. En cuanto al establecimiento de una institución de derechos humanos, el país estaba formulando legislación a tal fin. UN 69- وفيما يتعلق بإنشاء مؤسسة لحقوق الإنسان، فإن ساموا تقوم بوضع تشريع لهذا الغرض.
    Asistencia para la creación de una institución de derechos humanos UN المساعدة على إنشاء مؤسسة لحقوق الإنسان
    El Relator Especial exhorta a la enmienda de las leyes autoritarias existentes y pendientes y destaca la necesidad de una institución de derechos humanos verdaderamente independiente y eficaz. UN وحث المتكلم على تعديل القوانين السلطوية القائمة والوشيكة الصدور، كما شدد على الحاجة إلى مؤسسة لحقوق الإنسان تكون حقاً مستقلة وفعالة.
    La Oficina del Alto Comisionado ha participado activamente con el PNUD en un proyecto orientado a apoyar la creación de una institución de derechos humanos en Letonia. UN ٣٠ - وبذلت المفوضية جهودا ضخمة في مشروع تضطلع به بمشاركة من البرنامج اﻹنمائي لدعم مؤسسة وطنية لحقوق اﻹنسان في لاتفيا.
    Acogió con agrado el establecimiento de una institución de derechos humanos y preguntó si Botswana estaba considerando la posibilidad de ratificar la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares. UN وأعربت عن تقديرها لإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وتساءلت عما إذا كانت بوتسوانا تنظر في التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أُسرهم.
    Consideró que la decisión de Camboya de ratificar la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad y su intención de establecer una institución de derechos humanos de conformidad con los Principios de París eran hechos alentadores. UN وأشادت بقرار كمبوديا التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وعزمها على إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس.
    90. Kirguistán celebró el establecimiento de una institución de derechos humanos y los esfuerzos para aumentar el número de mujeres en la vida pública y política. UN 90- ورحبت قيرغيزستان بإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وبالجهود المبذولة لزيادة أعداد النساء في الحياة العامة والسياسية.
    El Comité toma nota del compromiso del Estado parte de concluir cuanto antes el prolongado proceso que lleva a cabo para establecer una institución de derechos humanos independiente, en consonancia con los Principios de París. UN تأخذ اللجنة علماً بالتزام الدولة الطرف بالانتهاء في أسرع وقت ممكن من العملية المطولة المتمثلة في إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان مستقلة وفقاً لمبادئ باريس.
    18. Con respecto al establecimiento de una institución de derechos humanos, Lord Vaea se refirió a una pregunta formulada por el Reino Unido acerca de planes para establecer una institución de derechos humanos. UN 18- وفيما يتعلق بإنشاء مؤسسة معنية بحقوق الإنسان، أشار اللورد فايا إلى سؤال موجه من المملكة المتحدة في هذا الشأن.
    El Comité invita nuevamente al Estado parte a crear una institución de derechos humanos con fondos y personal suficientes, conforme a lo dispuesto en los Principios de París. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف مرة أخرى إلى إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان ذات تمويل جيد وتضم عدداً كافياً من الموظفين وفقاً لمبادئ باريس.
    De ese modo se habían sentado las bases para una mejor comprensión del papel y las funciones de una institución de derechos humanos. UN وقد هيأ ذلك لتحسين فهم الدور والوظائف التي تضطلع بها مؤسسات حقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد