ويكيبيديا

    "una muestra de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عينة من
        
    • لعينة من
        
    • عيّنة من
        
    • عينة مكونة من
        
    • عينة مؤلفة من
        
    • عينات من
        
    • عينة تضم
        
    • بعينة من
        
    • عينه من
        
    • عينة تتألف من
        
    • عيِّنة من
        
    • عينة تتكون من
        
    • علامة على
        
    • تعبيرا عن
        
    • على عينة
        
    La OSSI también examinó una muestra de adquisiciones para el plan maestro manejadas por la División de Adquisiciones. UN كما استعرض مكتب الرقابة عينة من حالات الشراء الخاصة بالمخطط العام والتي أدارتها شعبة المشتريات.
    Fuente: Informes anuales de las oficinas del UNFPA en los países correspondientes a 2007. Datos proporcionados por una muestra de 115 países. UN المصدر: صندوق الأمم المتحدة للسكان، التقرير السنوي للمكتب القطري لعام 2007، عينة من 115 من البلدان التي قدمت بيانات.
    Evaluación de una muestra de proyectos en función de los requisitos de información UN تقييم عينة من مقترحات المشاريع من حيث احتوائها على المعلومات المطلوبة
    El informe ofrece un examen sintético de una muestra de casos, que están documentados con más detalle en la adición. UN ويتضمن هذا التقرير استقصاء تجميعياً لعينة من الحالات التي يجري توثيقها بمزيد من التفصيل في الإضافة إلى التقرير.
    En una muestra de estos foros, los investigadores encontraron numerosos mensajes sobre la trata, que atrajeron elevados niveles de atención. UN وبدراسة عيّنة من هذه المنتديات، وجد الباحثون العديد من الإعلانات المتصلة بالاتجار التي تسترعي الانتباه بدرجة كبيرة.
    Número de seguidores de Twitter de una muestra de organizaciones de las Naciones Unidas con sede en Ginebra UN عرض عام لعدد متابعي عينة من منظمات الأمم المتحدة الموجودة مقارها في جنيف على تويتر
    y esto significa que en lugar de tomar una muestra de un paciente y enviarlo al microscopio, podemos traer el microscopio al paciente. TED ما يعنيه ذلك الآن هو أنه بدلاً من أخذ عينة من المريض وإرسالها إلى المجهر، تستطيع إحضار المجهر إلى المريض.
    Al igual que una muestra de su escritura que voy a necesitar. Open Subtitles تماما مثل عينة من خط بك وانا ذاهب الى الحاجة.
    - Bolsa para cadáveres. Llévensela a Abby. Tomen una muestra de tierra. Open Subtitles ارسل عينة من التراب الى آبي وأحضر لي الرادار الارضي
    Permita que mis detectives hablen con él y tomen una muestra de ADN. Open Subtitles اسمح لمُحققيَّ أن يتحدَّثوا معه و يأخذوا عينة من الحمض النووي
    Lo que significa que Admisiones tomó una muestra de orina para descartar hermorragia interna. Open Subtitles وهذا يعني أنه تم أخذ عينة من البول للفحص من النزيف الداخلي
    El hermano de Briscoe estuvo muy dispuesto a darnos una muestra de ADN. Open Subtitles أتعلم .. شقيق بريسكو مستعد جدا لأعطائنا عينة من حمضه النووي
    La Junta examinó una muestra de las solicitudes de compra para cerciorarse de que las adquisiciones se llevan a cabo de conformidad con el Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas. UN وفحص المجلس عينة من طلبات الشراء للتأكد من امتثال النظام المالي والقواعد المالية لﻷمم المتحدة.
    La sesión de diálogo proporcionó una muestra de las actividades de las organizaciones no gubernamentales. UN قدمت جلسة الحوار عينة من أنشطة المنظمات غير الحكومية.
    Sobre esa base, se examinó una muestra de proyectos regionales y se incorporaron varias conclusiones importantes al nuevo programa regional de la Dirección Regional. UN وعلى هذا اﻷساس، تم استعراض عينة من المشاريع اﻹقليمية وأدرجت نتائج هامة في البرنامج اﻹقليمي الجديد للمكتب اﻹقليمي للدول العربية.
    Como en el caso de la fecundidad, las preguntas relativas a la mortalidad pueden limitarse a una muestra de las zonas de empadronamiento. UN وكما هي الحال في الخصوبة، يمكن قصر اﻷسئلة عن الوفيات على عينة من مناطق العد.
    El presente documento comienza con un resumen de las características fundamentales de las estrategias de comunicaciones electrónicas de una muestra de países en desarrollo y naciones desarrolladas. UN وتبدأ هذه الورقة بتلخيص الملامح الرئيسية لاستراتيجيات التجارة الالكترونية لعينة من البلدان النامية والمتقدمة.
    Te dije que mi familia no quería darte una muestra de ADN, Open Subtitles أخبرتُك بأن عائلتي لا تُريد إعطائَك عيّنة من الحمِض النووي،
    La auditoría abarcó una muestra de 26 importantes operaciones de adquisición por un valor total de 5,78 millones de dólares. UN وتشمل مراجعة الحسابات فحص عينة مكونة من ٢٦ من عمليات الشراء قيمتها ٥,٧٨ مليون دولار.
    . En una muestra de nueve países fuertemente endeudados, los pagos de intereses alcanzaron casi el 19% de los gastos e incluso en una muestra de 11 países de bajos ingresos, casi el 14% de los gastos se destinaron a pagos de intereses. UN وفي عينة مؤلفة من ٩ بلدان مثقلة بالديون، بلغت مدفوعات الفوائد ٩١ في المائة من النفقات تقريبا، وحتى في عينة مؤلفة من ١١ بلدا ذات دخل منخفض، استأثرت مدفوعات الفوائد بنسبة ٤١ في المائة من النفقات.
    En 2009 se examinará una muestra de las actas del Comité de Evaluación de Programas, examen que formará la base de referencia para 2010 UN سيجري استعراض عينات من محاضر لجنة تقييم البرامج في عام 2009 وسيشكل خط الأساس لعام 2010
    Se concibió además un sistema de calificación de una muestra de unos 60 proyectos de servicios industriales especiales. UN كما وضع نظام لتقدير المراتب في عينة تضم حوالي ٦٠ مشروعا من مشاريع الخدمات الصناعية الخاصة.
    La UNOPS no pudo proporcionar documentación de apoyo adecuada respecto de una suma de 586 mil dólares en relación con una muestra de empleados; UN ولم يستطع مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع توفير مستندات داعمة بشأن مبلغ قدره 0.586 مليون دولار تتعلق بعينة من الموظفين؛
    Puedes hacer que termines cuando quieras si das una muestra de ADN. Open Subtitles وكنت تستطيع الانتهاء منه بمجرد إعطائنا عينه من حمضك النووي
    Una tarea de autoevaluación, basada en una muestra de 48 proyectos, mostró que se habían aplicado el 80% de las recomendaciones formuladas. UN وأوضحت عملية تقويم ذاتي، استندت إلى عينة تتألف من 48 مشروعاً، أنه تم تنفيذ 80 في المائة من التوصيات المقدمة.
    La información recogida por la Escuela al término de los cursos o seminarios se analizó sobre la base de una muestra de los cursos recientes únicamente, es decir los que reflejan la orientación actual de la Escuela Superior. UN وفيما يتعلق بالتعقيبات التي جمعتها كلية الموظفين في نهاية الدورات الدراسية أو الحلقات التدريبية، اكتفي بتحليل عيِّنة من التعقيبات على الدورات المعقودة في الآونة الأخيرة، أي التي يظهر فيها الاتجاه الحالي لكلية الموظفين.
    La Junta examinó una muestra de 36 órdenes de compra por un total de 67 millones de dólares, es decir, el 7,8% de las órdenes de compra cursadas en 2005 por la División de Suministros. UN وفحص المجلس عينة تتكون من 36 أمر شراء قدمتها شعبة الإمدادات يبلغ مجموع قيمتها 67 مليون دولار أو 7.8 في المائة من أوامر الشراء لعام 2005.
    También había sido una muestra de la dedicación y las intensas emociones con que muchos grupos consideraban los temas. UN كما كان علامة على التزام وقوة إحساس كثير من الفئات بهذه القضايا.
    Esta es una muestra de nuestra solidaridad política con nuestros hermanos bosnios. UN ويأتي ذلك تعبيرا عن تضامننا السياسي مع إخوتنا البوسنيين.
    Vale, iré a verle, a ver si puedo conseguir una muestra de ADN. Open Subtitles حسنا، سأصل اليه ارى لو استطعت الحصول على عينة حمض نووى

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد