ويكيبيديا

    "una nota explicativa" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مذكرة تفسيرية
        
    • مذكرة توضيحية
        
    • مذكرة إيضاحية
        
    • بمذكرة تفسيرية
        
    • مذكّرة تفسيرية
        
    • مذكرة ايضاحية
        
    • ملاحظة تفسيرية
        
    • بحاشية توضيحية
        
    • ملاحظة توضيحية
        
    • ملاحظات إيضاحية
        
    • ملاحظة إيضاحية
        
    • مذكّرة إيضاحية
        
    • بمذكرة توضيحية
        
    • بحاشية تفسيرية
        
    • حاشية تفسيرية
        
    Por consiguiente, la secretaría ha preparado una nota explicativa para adjuntarla a las cartas sobre confidencialidad que se enviarán a las entidades interesadas, junto con el próximo informe relativo al artículo 16. UN ومن ثم، فقد أعدت اﻷمانة مذكرة تفسيرية سترفق بالرسائل المتعلقة بموضوع السرية والتي سيتم إرسالها إلى الكيانات المعنية المقدمة للمطالبات، إلى جانب التقرير القادم المتعلق بالمادة ١٦.
    La Comisión Consultiva recibió del Comité de Operaciones de Auditoría una nota explicativa de los diferentes tipos de opiniones de auditoría, que se presenta en el anexo de su informe. UN وقد تلقت اللجنة الاستشارية من اللجنة المعنية بعمليات مراجعة الحسابات مذكرة تفسيرية بشأن مختلف أنواع الآراء المتعلقة بمراجعة الحسابات، أدرجت في مرفق تقرير اللجنة الاستشارية.
    Se adjunta al presente informe una nota explicativa sobre la legislación propuesta, para la Secretaría del Comité. UN وتحال مذكرة تفسيرية للقوانين المقترحة إلى أمانة اللجنة مع هذا التقرير.
    La Secretaría ha elaborado una nota explicativa sobre el tema. UN وقد أعدت اﻷمانة العامة مذكرة توضيحية بهذا الشأن.
    Se está distribuyendo el texto de mi declaración con una nota explicativa sobre el proyecto de resolución, párrafo por párrafo. UN ويجري توزيع نص بياني، مع مذكرة توضيحية تتعلق بمشروع القرار، فقرة فقرة.
    Se habían distribuido una nota explicativa y el programa anotado sobre dicha reunión. UN ووُزعت بشأن هذا الاجتماع مذكرة إيضاحية وجدول أعمال مشروح.
    Se pidió a la secretaría que preparara una nota explicativa sobre la interpretación y aplicación de esos artículos para debatirla en la próxima sesión. UN 10 - طُلب من الأمانة العامة أن تعد مذكرة تفسيرية عن تفسير وتطبيق هذه البنود كي تُناقش خلال الاجتماع القادم.
    El presente documento contiene una nota explicativa sobre la composición y la utilización de la lista de expertos. UN ترد في هذه الوثيقة مذكرة تفسيرية عن تشكيل واستعمال قائمة الخبراء.
    El presente documento contiene una nota explicativa sobre la composición y la utilización de la lista de expertos independientes. UN تتضمن هذه الوثيقة مذكرة تفسيرية بشأن تشكيل واستخدام قائمة الخبراء المستقلين.
    Además, se precisaba una nota explicativa de las metodologías utilizadas para cuantificar el trabajo de la UNCTAD y seleccionar indicadores del desempeño. UN وإضافة إلى ذلك، طُلبت مذكرة تفسيرية بشأن المناهج المُستخدَمة في القياس الكمي لأعمال الأونكتاد ولاختيار مؤشرات الأداء.
    También sería conveniente que se preparara una nota explicativa al respecto. UN وسيكون من المستصوب أيضا إعداد مذكرة تفسيرية في هذا الشأن.
    Se sugirió asimismo que la cuestión del control dimanante de arreglos contractuales se abordara en el comentario o en una nota explicativa. UN واقترح أيضا إدراج السيطرة المستمدة من ترتيبات تعاقدية في التعليق أو في مذكرة تفسيرية.
    En el período de sesiones en curso se había distribuido una nota explicativa y dos anexos, incluido el proyecto de revisiones del Reglamento Financiero. UN وقد وزعت في الدورة الجارية مذكرة توضيحية ومرفقان، بما في ذلك مشروع النظام المالي المنقح والقواعد المالية المنقحة.
    En el período de sesiones en curso se había distribuido una nota explicativa y dos anexos, incluido el proyecto de revisiones del Reglamento Financiero. UN وقد وزعت في الدورة الجارية مذكرة توضيحية ومرفقان، بما في ذلك مشروع النظام المالي المنقح والقواعد المالية المنقحة.
    12. Los Congresos Populares aprobaron una nota explicativa en la que se dan las siguientes aclaraciones: UN ٢١- وقد أقرت المؤتمرات الشعبية مذكرة توضيحية متضمنة الملاحظات التالية:
    Se habían distribuido una nota explicativa y el programa anotado sobre dicha reunión. UN ووُزعت بشأن هذا الاجتماع مذكرة إيضاحية وجدول أعمال مشروح.
    Pidió que se publicara una nota explicativa sobre esa cuestión basada no ya en el concepto de descolonización sino en el contexto social de la opresión y la autoidentificación. UN وطالب بمذكرة تفسيرية حول هذه المسألة، تستند لا على مفهوم إلغاء الاستعمار وحسب، بل أيضا على السياق الاجتماعي للاضطهاد والتعريف الذاتي على الهوية.
    Si bien en breve se publicará una nota explicativa más detallada sobre el proceso de revisión, a continuación se resumen algunas de las modificaciones más importantes. UN وفي حين أن مذكّرة تفسيرية أكثر تفصيلاً عن عملية التنقيح ستصدر قريباً، تُلَخَّص أدناه بعض التعديلات الرئيسية.
    El Presidente indicó que este examen debía exponerse en sustancia en una nota explicativa, que quedaría como parte de las actuaciones del Comité Especial. UN وأفاد الرئيس بأن مضمون هذه المناقشة سيقدم في مذكرة ايضاحية ستصبح جزءا من تقرير اللجنة المخصصة .
    El representante de Singapur presentó una lista de mejoras al informe en una nota explicativa. UN وعرض ممثل سنغافورة في ملاحظة تفسيرية قائمة التحسينات التي أُدخلت على تقرير المجلس.
    La CP no pudo llegar a una conclusión sobre este asunto y decidió incluir el tema en el programa provisional de su noveno período de sesiones, acompañado de una nota explicativa apropiada. UN ولم يتمكن مؤتمر الأطراف من التوصل إلى أية نتيجة بشأن الموضوع وقرر إدراج هذا البند في جدول الأعمال المؤقت لدورته التاسعة، مشفوعاً بحاشية توضيحية ملائمة.
    35. El Sr. Pendón Meléndez (España) dice que, habida cuenta de que esta cuestión guarda relación con el régimen general aplicable a los documentos negociables y que afecta a otras recomendaciones, sería útil agregar al comentario una nota explicativa de carácter general. UN 35- السيد بندون ملندز (اسبانيا) قال إنه لما كانت المسألة تتعلق بالنظام العام المنطبق على المستندات القابلة للتداول وتؤثر في التوصيات الأخرى، سيكون من المفيد إدراج ملاحظة توضيحية عامة في التعليق.
    Posible labor futura sobre una nota explicativa IX. UN العمل الذي يحتمل الاضطلاع به مستقبلا بشأن إعداد ملاحظات إيضاحية
    Si se acepta la propuesta mexicana de suprimir el párrafo 1, la información allí contenida debe ofrecerse en una nota explicativa. UN أما إذا تم قبول المقترح المكسيكي الداعي إلى حذف الفقرة 1، فينبغي إدراج المعلومات الواردة فيها في ملاحظة إيضاحية.
    En la presente nota figura una propuesta de tema suplementario presentada por el Brasil, así como una nota explicativa. UN تحتوي هذه المذكّرة على اقتراح مقدَّم من البرازيل بشأن بند إضافي، كما تتضمَّن مذكّرة إيضاحية.
    (Mayo) La Secretaría prepara un texto revisado del proyecto de reglamento sobre las costras, junto con una nota explicativa. UN في أيار/مايو، الأمانة العامة تُعد نصاً منقحاً لمشروع النظام المتعلق بالقشور، مقروناً بمذكرة توضيحية.
    La práctica de algunos depositarios es colocar un asterisco al lado del nombre abreviado " Yugoslavia " , con una nota explicativa a pie de página en la que se aclara a qué sujeto del derecho internacional se alude en el texto y cuándo pasó a ser Estado Parte en el tratado. UN وقد درج بعض الهيئات الوديعة على وضع علامة نجمية فوق مختصر " يوغوسلافيا " ، مشفوعة بحاشية تفسيرية توضح هوية الكيان الخاضع للقانون الدولي المشار إليه في النص، وتاريخ دخوله دولة طرفا في المعاهدة.
    La solicitud contiene una nota explicativa sobre el Fondo, su mandato y, en particular, los deberes y obligaciones que tendrían cada beneficiario y cada organización en caso de ser seleccionados. UN وتتضمن الاستمارة حاشية تفسيرية عن الصندوق وولايته، سيما واجبات والتزامات كل جهة مستفيدة ومنظمة يقع عليها الاختيار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد