Por consiguiente, la secretaría ha preparado una nota explicativa para adjuntarla a las cartas sobre confidencialidad que se enviarán a las entidades interesadas, junto con el próximo informe relativo al artículo 16. | UN | ومن ثم، فقد أعدت اﻷمانة مذكرة تفسيرية سترفق بالرسائل المتعلقة بموضوع السرية والتي سيتم إرسالها إلى الكيانات المعنية المقدمة للمطالبات، إلى جانب التقرير القادم المتعلق بالمادة ١٦. |
La Comisión Consultiva recibió del Comité de Operaciones de Auditoría una nota explicativa de los diferentes tipos de opiniones de auditoría, que se presenta en el anexo de su informe. | UN | وقد تلقت اللجنة الاستشارية من اللجنة المعنية بعمليات مراجعة الحسابات مذكرة تفسيرية بشأن مختلف أنواع الآراء المتعلقة بمراجعة الحسابات، أدرجت في مرفق تقرير اللجنة الاستشارية. |
Se adjunta al presente informe una nota explicativa sobre la legislación propuesta, para la Secretaría del Comité. | UN | وتحال مذكرة تفسيرية للقوانين المقترحة إلى أمانة اللجنة مع هذا التقرير. |
La Secretaría ha elaborado una nota explicativa sobre el tema. | UN | وقد أعدت اﻷمانة العامة مذكرة توضيحية بهذا الشأن. |
Se está distribuyendo el texto de mi declaración con una nota explicativa sobre el proyecto de resolución, párrafo por párrafo. | UN | ويجري توزيع نص بياني، مع مذكرة توضيحية تتعلق بمشروع القرار، فقرة فقرة. |
Se habían distribuido una nota explicativa y el programa anotado sobre dicha reunión. | UN | ووُزعت بشأن هذا الاجتماع مذكرة إيضاحية وجدول أعمال مشروح. |
Se pidió a la secretaría que preparara una nota explicativa sobre la interpretación y aplicación de esos artículos para debatirla en la próxima sesión. | UN | 10 - طُلب من الأمانة العامة أن تعد مذكرة تفسيرية عن تفسير وتطبيق هذه البنود كي تُناقش خلال الاجتماع القادم. |
El presente documento contiene una nota explicativa sobre la composición y la utilización de la lista de expertos. | UN | ترد في هذه الوثيقة مذكرة تفسيرية عن تشكيل واستعمال قائمة الخبراء. |
El presente documento contiene una nota explicativa sobre la composición y la utilización de la lista de expertos independientes. | UN | تتضمن هذه الوثيقة مذكرة تفسيرية بشأن تشكيل واستخدام قائمة الخبراء المستقلين. |
Además, se precisaba una nota explicativa de las metodologías utilizadas para cuantificar el trabajo de la UNCTAD y seleccionar indicadores del desempeño. | UN | وإضافة إلى ذلك، طُلبت مذكرة تفسيرية بشأن المناهج المُستخدَمة في القياس الكمي لأعمال الأونكتاد ولاختيار مؤشرات الأداء. |
También sería conveniente que se preparara una nota explicativa al respecto. | UN | وسيكون من المستصوب أيضا إعداد مذكرة تفسيرية في هذا الشأن. |
Se sugirió asimismo que la cuestión del control dimanante de arreglos contractuales se abordara en el comentario o en una nota explicativa. | UN | واقترح أيضا إدراج السيطرة المستمدة من ترتيبات تعاقدية في التعليق أو في مذكرة تفسيرية. |
En el período de sesiones en curso se había distribuido una nota explicativa y dos anexos, incluido el proyecto de revisiones del Reglamento Financiero. | UN | وقد وزعت في الدورة الجارية مذكرة توضيحية ومرفقان، بما في ذلك مشروع النظام المالي المنقح والقواعد المالية المنقحة. |
En el período de sesiones en curso se había distribuido una nota explicativa y dos anexos, incluido el proyecto de revisiones del Reglamento Financiero. | UN | وقد وزعت في الدورة الجارية مذكرة توضيحية ومرفقان، بما في ذلك مشروع النظام المالي المنقح والقواعد المالية المنقحة. |
12. Los Congresos Populares aprobaron una nota explicativa en la que se dan las siguientes aclaraciones: | UN | ٢١- وقد أقرت المؤتمرات الشعبية مذكرة توضيحية متضمنة الملاحظات التالية: |
Se habían distribuido una nota explicativa y el programa anotado sobre dicha reunión. | UN | ووُزعت بشأن هذا الاجتماع مذكرة إيضاحية وجدول أعمال مشروح. |
Pidió que se publicara una nota explicativa sobre esa cuestión basada no ya en el concepto de descolonización sino en el contexto social de la opresión y la autoidentificación. | UN | وطالب بمذكرة تفسيرية حول هذه المسألة، تستند لا على مفهوم إلغاء الاستعمار وحسب، بل أيضا على السياق الاجتماعي للاضطهاد والتعريف الذاتي على الهوية. |
Si bien en breve se publicará una nota explicativa más detallada sobre el proceso de revisión, a continuación se resumen algunas de las modificaciones más importantes. | UN | وفي حين أن مذكّرة تفسيرية أكثر تفصيلاً عن عملية التنقيح ستصدر قريباً، تُلَخَّص أدناه بعض التعديلات الرئيسية. |
El Presidente indicó que este examen debía exponerse en sustancia en una nota explicativa, que quedaría como parte de las actuaciones del Comité Especial. | UN | وأفاد الرئيس بأن مضمون هذه المناقشة سيقدم في مذكرة ايضاحية ستصبح جزءا من تقرير اللجنة المخصصة . |
El representante de Singapur presentó una lista de mejoras al informe en una nota explicativa. | UN | وعرض ممثل سنغافورة في ملاحظة تفسيرية قائمة التحسينات التي أُدخلت على تقرير المجلس. |
La CP no pudo llegar a una conclusión sobre este asunto y decidió incluir el tema en el programa provisional de su noveno período de sesiones, acompañado de una nota explicativa apropiada. | UN | ولم يتمكن مؤتمر الأطراف من التوصل إلى أية نتيجة بشأن الموضوع وقرر إدراج هذا البند في جدول الأعمال المؤقت لدورته التاسعة، مشفوعاً بحاشية توضيحية ملائمة. |
35. El Sr. Pendón Meléndez (España) dice que, habida cuenta de que esta cuestión guarda relación con el régimen general aplicable a los documentos negociables y que afecta a otras recomendaciones, sería útil agregar al comentario una nota explicativa de carácter general. | UN | 35- السيد بندون ملندز (اسبانيا) قال إنه لما كانت المسألة تتعلق بالنظام العام المنطبق على المستندات القابلة للتداول وتؤثر في التوصيات الأخرى، سيكون من المفيد إدراج ملاحظة توضيحية عامة في التعليق. |
Posible labor futura sobre una nota explicativa IX. | UN | العمل الذي يحتمل الاضطلاع به مستقبلا بشأن إعداد ملاحظات إيضاحية |
Si se acepta la propuesta mexicana de suprimir el párrafo 1, la información allí contenida debe ofrecerse en una nota explicativa. | UN | أما إذا تم قبول المقترح المكسيكي الداعي إلى حذف الفقرة 1، فينبغي إدراج المعلومات الواردة فيها في ملاحظة إيضاحية. |
En la presente nota figura una propuesta de tema suplementario presentada por el Brasil, así como una nota explicativa. | UN | تحتوي هذه المذكّرة على اقتراح مقدَّم من البرازيل بشأن بند إضافي، كما تتضمَّن مذكّرة إيضاحية. |
(Mayo) La Secretaría prepara un texto revisado del proyecto de reglamento sobre las costras, junto con una nota explicativa. | UN | في أيار/مايو، الأمانة العامة تُعد نصاً منقحاً لمشروع النظام المتعلق بالقشور، مقروناً بمذكرة توضيحية. |
La práctica de algunos depositarios es colocar un asterisco al lado del nombre abreviado " Yugoslavia " , con una nota explicativa a pie de página en la que se aclara a qué sujeto del derecho internacional se alude en el texto y cuándo pasó a ser Estado Parte en el tratado. | UN | وقد درج بعض الهيئات الوديعة على وضع علامة نجمية فوق مختصر " يوغوسلافيا " ، مشفوعة بحاشية تفسيرية توضح هوية الكيان الخاضع للقانون الدولي المشار إليه في النص، وتاريخ دخوله دولة طرفا في المعاهدة. |
La solicitud contiene una nota explicativa sobre el Fondo, su mandato y, en particular, los deberes y obligaciones que tendrían cada beneficiario y cada organización en caso de ser seleccionados. | UN | وتتضمن الاستمارة حاشية تفسيرية عن الصندوق وولايته، سيما واجبات والتزامات كل جهة مستفيدة ومنظمة يقع عليها الاختيار. |