ويكيبيديا

    "una nueva convención" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اتفاقية جديدة
        
    • لاتفاقية جديدة
        
    • لوضع اتفاقية دولية جديدة
        
    Se dijo que una nueva convención tal vez no fuera suficiente ya que obligaría únicamente a los Estados que la ratificaran. UN وأشير إلى أن اتفاقية جديدة من هذا القبيل قد لا تكون كافية نظرا ﻷنها ليست ملزمة إلا لتلك الدول التي تصدق عليها.
    La Asamblea decidió luego crear un comité especial con el cometido de elaborar una nueva convención sobre la salvaguardia y la seguridad del personal de las Naciones Unidas y el personal asociado. UN وقررت الجمعية بعد ذلك إنشاء لجنة مخصصة لوضع اتفاقية جديدة بشأن سلامة وأمن موظفي اﻷمم المتحدة واﻷشخاص المرتبطين بها.
    Por tanto, a juicio del Secretario General, una nueva convención debería tratar principalmente de los problemas que surgen en el marco de esas operaciones. UN وعليه، يرى اﻷمين العام أنه ينبغي وضع اتفاقية جديدة لكي تعالج بصفة رئيسية المشاكل المواجهة في إطار هذه العمليات.
    También apoya firmemente los esfuerzos desplegados por la Sexta Comisión para elaborar una nueva convención sobre la seguridad del personal de las Naciones Unidas y del personal conexo. UN وأشار الى أنه يؤيد بشدة ما تبذله اللجنة السادسة من جهود من أجل وضع اتفاقية جديدة بشأن أمن موظفي اﻷمم المتحدة والموظفين المتصلين بها.
    Por ello, no procede reformar el régimen de Viena, razón por la que los trabajos que realiza la CDI deben adoptar la forma de una guía de la práctica y no de una nueva convención. UN فلا مجال إذن لتعديل نظام فيينا، وأعمال لجنة القانون الدولي ينبغي أن تتخذ شكل دليل للممارسات، وليس شكل اتفاقية جديدة.
    Sería preciso reforzar la cooperación internacional en este ámbito en el marco de una nueva convención. UN لذا يجب تعزيز التعاون الدولي في هذا المجال في إطار اتفاقية جديدة.
    No obstante, según otra opinión, la experiencia indicaba que el proceso de lograr la aprobación y la amplia ratificación de una nueva convención podía tomar muchos años y que entre tanto existiría una indeseable falta de uniformidad. UN وارتئي من جهة أخرى أن التجربة تشير الى أن عملية اعتماد اتفاقية جديدة والتصديق عليها على نطاق واسع قد تستغرق سنوات طويلة وأنه سيسود في تلك الأثناء افتقار الى التوحيد غير منشود.
    El UNICEF colaboró estrechamente con la Organización Internacional del Trabajo (OIT) en la redacción de una nueva convención por la que se prohíban las peores formas del trabajo de menores. UN وقد عملت اليونيسيف بصورة وثيقة مع منظمة العمل الدولية لصياغة اتفاقية جديدة لتجريم أسوأ أنواع عمل اﻷطفال.
    Los expertos dieron la bienvenida y apoyaron plenamente la iniciativa mexicana para una nueva convención sobre los derechos y la dignidad de las personas con discapacidad bajo un enfoque inclusivo. UN وأعرب الخبراء عن ترحيبهم بالمبادرة المكسيكية التي تدعو إلى اتباع نهج اشتمالي يفضي إلى وضع اتفاقية جديدة تتعلق بحقوق المعوقين وكرامتهم، وعن تأييدهم الكامل لهذه المبادرة.
    Por ello quizás no sería necesario elaborar una nueva convención. UN وكان ذلك هو السبب الذي دعا أيضاً إلى عدم وجود ضرورة لإبرام اتفاقية جديدة.
    El Comité Especial cumplió rigurosamente con el mandato que le había dado la Asamblea y entregó una nueva convención pragmática, aplicable e integral. UN وتقيدت اللجنة تماما بالولاية التي أسندتها إليها الجمعية وقدمت إليها اتفاقية جديدة عملية وواقعية يمكن إنفاذها وشاملة.
    La supervisión y evaluación de una nueva convención podría ser asumida por uno o varios de los organismos existentes y, en cualquier caso, era necesario fortalecer la perspectiva de la discapacidad dentro de los mecanismos de derechos humanos vigentes. UN ورأت أن رصد وتقييم أي اتفاقية جديدة يمكن أن يجري عن طريق واحد أو أكثر من الأجهزة القائمة، وأنه ينبغي على كل حال تعزيز منظور الإعاقة في سياق آليات حقوق الإنسان الموجودة حاليا.
    La elaboración de una nueva convención no es una opción, sino más bien un complemento necesario de ese proceso. UN وأضافت أن صياغة اتفاقية جديدة ليس أمرا بديلا بل بالأحرى تكملة ضرورية لتلك العملية.
    Además, Dinamarca estaba colaborando en la elaboración, bajo los auspicios del Consejo de Europa, de una nueva convención sobre las medidas contra la trata de personas. UN وشاركت الدانمرك أيضا في أعمال وضع اتفاقية جديدة بشأن إجراءات مكافحة الاتجار بالأشخاص تحت إشراف مجلس أوروبا.
    Apoyamos también la creación de Consejo de Derechos Humanos, y seguiremos de cerca los progresos realizados respecto de una nueva convención sobre la lucha contra el terrorismo. UN كما نمنح دعمنا لإنشاء مجلس لحقوق الإنسان وسوف نتتبع عن كتب التطور المحرز بشأن اتفاقية جديدة في مجال مكافحة الإرهاب.
    :: La India seguirá participando y apoyando activamente las negociaciones para la elaboración de una nueva convención de las Naciones Unidas para las personas con discapacidad. UN :: ستواصل الهند مشاركتها الفعالة في المفاوضات الرامية إلى التوصل إلى اتفاقية جديدة للأمم المتحدة بشأن المعوقين.
    La Comisión podría proponer una enmienda a la Convención o una nueva convención para reemplazar a la Convención de Nueva York. UN وأضاف أن اللجنة تستطيع أن تقترح تعديلات للاتفاقية أو اتفاقية جديدة تحل محل اتفاقية نيويورك.
    En mayo de este año, en Dublín, 107 Estados demostraron ese compromiso y aprobaron una nueva convención sobre municiones en racimo. UN في أيار/مايو من هذه السنة، أظهرت 107 دول في دبلن هذا الالتزام واعتمدت اتفاقية جديدة تعنى بالذخائر العنقودية.
    Igualmente, está planificando su participación en la redacción de una nueva convención sobre la organización de compañías privadas de seguridad, en 2010. UN كما تزمع حكومتها المشاركة في صياغة اتفاقية جديدة بشأن تنظيم الشركات الأمنية الخاصة في عام 2010.
    Aunque ello no exige una nueva convención ni un nuevo mandato del ACNUR, es necesario encontrar formas innovadoras de llenar los vacíos en la protección de esas personas. UN وبما أنه لا توجد حاجة إلى وضع اتفاقية جديدة أو إنشاء ولاية جديدة للمفوضية، فإنه يتعين إيجاد سبل مبتكرة لمعالجة الثغرات في مسألة الحماية.
    Sería preferible no utilizar el proyecto de artículos como base para una nueva convención sobre la protección diplomática porque su contenido podría quedar reducido en las negociaciones entre los Estados. UN 49 - وقد يكون من الأفضل ألا تُستخدم مشاريع المواد كأساس لاتفاقية جديدة بشأن انلحماية الدبلوماسية، فمضمون هذه المشاريع قد يُبخَس قدره أثناء المفاوضات بين الدول.
    Se han hecho los primeros avances hacia la formulación de una nueva convención internacional sobre los derechos de las personas con discapacidad, que se prevé incluya una mención expresa de los niños. UN كما اتخذت الخطوات الأولى لوضع اتفاقية دولية جديدة لحماية المعوقين ينتظر أن تتضمن إشارات محددة بخصوص الأطفال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد