El reconocimiento de una nueva entidad estatal por otros Estados es deseable, pero solo tiene efecto declaratorio, no constitutivo. | UN | واعتراف الدول الأخرى بأي كيان جديد مصنف كدولة أمرٌ مستحسن، إنما له أثر بياني وليس تأسيسياً. |
En otros, la aplicación del artículo 33, párrafo 2, requiere que se establezca una nueva entidad o se transformen las entidades existentes. | UN | وفي دول أخرى، يتطلب تنفيذ الفقرة 2 من المادة 33 إنشاء كيان جديد أو إدخال تحولات على الكيانات القائمة. |
Las diferentes partes se habían puesto de acuerdo sobre la creación de una nueva entidad de las Comoras y se estableció una comisión especial para el seguimiento y aplicación del acuerdo. | UN | واتفقت الأطراف المختلفة على إنشاء كيان جديد في جزر القمر وتم إنشاء لجنة خاصة لمتابعة الاتفاق وتنفيذه. |
Además, se ha creado una nueva entidad, la Junta Nacional de Salud Mental, con el objeto de aplicar y actualizar los programas de salud mental del país. | UN | وإلى جانب هذا أنشئت هيئة جديدة وهي المجلس الوطني للصحة العقلية بغرض تنفيذ برامج الصحة العقلية للبلاد وتحديثها. |
Las delegaciones expresaron también su apoyo a la creación por la Asamblea General de una nueva entidad de las Naciones Unidas para las cuestiones de género, que, a su entender, contribuiría a reducir la fragmentación y aumentar la coherencia en beneficio de las cuestiones de género. | UN | وأعربت الوفود أيضا عن تأييدها لإنشاء الجمعية العامة كيانا جديدا في الأمم المتحدة يعنى بالمسائل الجنسانية، معتبرين ذلك وسيلة للحد من التشرذم وزيادة التماسك دعما للقضايا الجنسانية. |
Una ventaja de esta opción es que se podría concebir una nueva entidad y situarla en el sistema internacional para superar algunos de los inconvenientes del mecanismo existente. | UN | وميزة هذا الخيار أنه يمكن تشكيل الكيان الجديد وتحديد مكانه في النظام الدولي بحيث يتغلب على بعض العوائق التي تكتنف الترتيب الحالي. |
Se han hecho algunas propuestas para establecer una nueva entidad. | UN | وقد وضعت بعض المقترحات لإيجاد كيان جديد. |
La conclusión del SAICM plantea la posibilidad manifiesta de crear una nueva entidad encargada de la aplicación y vigilancia de los progresos. | UN | يؤسس استكمال النهج الاستراتيجي لإمكانية واضحة لإنشاء كيان جديد يتحمل مسؤولية تنفيذ النهج ورصد التقدم. |
Una de esas facetas sería la creación de una nueva entidad encargada de las cuestiones de género, lo cual sería muy importante. | UN | ويمثل أحد تلك المسارات إنشاء كيان جديد في الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين، وهي مسألة بالغة الأهمية. |
Respaldamos firmemente la creación de una nueva entidad obre asuntos relacionados con el género para fortalecer el actual desempeño de las Naciones Unidas en ese ámbito de trabajo. | UN | ونؤيد تأييدا قويا إنشاء كيان جديد معني بالجنس لتعزيز أداء الأمم المتحدة في ميدان العمل هذا. |
Su Gobierno apoya el establecimiento de una nueva entidad sobre las cuestiones de género para reforzar la acción de las Naciones Unidas a ese respecto. | UN | وإن حكومته تؤيد إنشاء كيان جديد معني بالجنسانية لتعزيز أداء الأمم المتحدة في هذا الصدد. |
Por este motivo, la delegación del Japón acoge favorablemente la resolución de la Asamblea General por la que se apoya el establecimiento de una nueva entidad encargada de las cuestiones de género. | UN | ولهذا السبب، يرحب وفده بقرار الجمعية العامة الذي يؤيد إنشاء كيان جديد للمنظور الجنساني. |
Sin embargo, crear simplemente una nueva entidad encargada de tales cuestiones no basta para asegurar la coherencia en todo el sistema de las Naciones Unidas. | UN | إلا أن مجرد إنشاء كيان جديد للمنظور الجنساني لا يكفي لضمان الاتساق على صعيد كامل منظومة الأمم المتحدة. |
China acoge con beneplácito la decisión de consolidar en una nueva entidad compuesta los actuales órganos de las Naciones Unidas encargados de las cuestiones de género. | UN | وأعربت عن ترحيب الصين بالقرار الداعي إلى إدماج هيئات الأمم المتحدة المعنية بقضايا الجنسين في كيان جديد مركَّب. |
En otros, la aplicación del párrafo 2 del artículo 33 exige el establecimiento de una nueva entidad o la transformación de las entidades existentes. | UN | وفي دول أخرى، يتطلب تنفيذ الفقرة 2 من المادة 33 إنشاء كيان جديد أو إعادة تشكيل الكيانات القائمة. |
En ese sentido, ha entusiasmado a la República de Corea la creación de una nueva entidad encargada de las cuestiones de género. | UN | وفي هذا الصدد، فإن جمهورية كوريا متحمسة لإنشاء كيان جديد للشؤون الجنسانية. |
Afortunadamente los progresos en el establecimiento de una nueva entidad de las Naciones Unidas para la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer están acelerándose. | UN | ولحسن الحظ، يجري التقدم بخطى حثيثة صوب إنشاء كيان جديد للأمم المتحدة يعني بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
La misma delegación opinó que la Oficina, como entidad de las Naciones Unidas, estaba capacitada para cumplir esa función y que ese enfoque, con un aumento reducido de los recursos, sería mucho más rentable que el establecimiento de una nueva entidad. | UN | ورأى ذلك الوفد أن المكتب، بصفته هيئة من هيئات الأمم المتحدة، له المؤهلات التي تكفل له الاضطلاع بتلك المهمة، وأن هذا النهج، الذي ينطوي على زيادة طفيفة في الموارد، سيكون أنجع تكلفة من إنشاء هيئة جديدة. |
Se expresó el parecer de que, como entidad de las Naciones Unidas, la Oficina reunía las condiciones para cumplir esa función, y de que ese enfoque, con un pequeño aumento de los recursos, sería más económico que crear una nueva entidad. | UN | ورئي أن المكتب، بصفته هيئة من هيئات الأمم المتحدة، مؤهّل للاضطلاع بتلك الوظيفة وأن هذا النهج الذي ستترتّب عليه زيادة صغيرة في الموارد سيكون أنجع تكلفة من إنشاء هيئة جديدة. |
Las delegaciones expresaron también su apoyo a la creación por la Asamblea General de una nueva entidad de las Naciones Unidas para las cuestiones de género, que, a su entender, contribuiría a reducir la fragmentación y aumentar la coherencia en beneficio de las cuestiones de género. | UN | وأعربت الوفود أيضا عن تأييدها لإنشاء الجمعية العامة كيانا جديدا في الأمم المتحدة يعنى بالمسائل الجنسانية، معتبرين ذلك وسيلة للحد من التشرذم وزيادة التماسك دعما للقضايا الجنسانية. |
Aplaudimos la aprobación de la resolución 64/289, por la que se creó ONU-Mujeres, una nueva entidad encargada de las cuestiones de género. | UN | إننا نحيي اتخاذ القرار 64/289 الذي ينشئ الكيان الجديد المعني بالمسائل الجنسانية وهو جهاز الأمم المتحدة المعني بشؤون المرأة. |
Posible establecimiento de una nueva entidad para las cuestiones de género y transferencia de activos y pasivos del UNIFEM | UN | الإنشاء المرتقب لكيان جديد يُعنى بالقضايا الجنسانية، ونقل ما لدى صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة من أصول وخصوم |
No obstante, en el proyecto de ley actualmente ante el Congreso se propone reemplazar la Plana Mayor por una nueva entidad, el Consejo Supremo de la Policía, presidido por el Ministro encargado de los asuntos policiales y de seguridad y del que formarán parte, entre otros, el Director General de la Policía Nacional y el Fiscal General. | UN | إلا أن مشروع القانون المعروض حاليا على الكونجرس اقترح الاستعاضة عن بلانا ميير بكيان جديد يسمى المجلس الأعلى للشرطة يرأسه وزير لشؤون الأمن وشؤون الشرطة ويضم المدير العام للشرطة الوطنية والنائب العام من بين آخرين. |
A nuestro juicio, el proyecto de resolución no intenta oficialmente constituir una nueva entidad jurídica como zona libre de armas nucleares en el hemisferio sur ni socava en modo alguno los derechos de libertad de navegación y sobrevuelo vigentes en virtud del derecho internacional. | UN | وفي رأينا أن مشروع القرار لا يسعى رسميا إلى تشكيل كيان قانوني جديد مثل إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في نصف الكرة الجنوبي ولا يقوض بأي شكل من اﻷشكال حقوق حرية الملاحة والطيران القائمة حاليا بموجب القانون الدولي. |