ويكيبيديا

    "una obligación internacional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التزام دولي
        
    • ﻻلتزام دولي
        
    • التزاما دوليا
        
    • بالتزام دولي
        
    • التزاماً دولياً
        
    • الالتزام الدولي
        
    • أحد الالتزامات الدولية
        
    • لأحد الالتزامات الدولية
        
    • لأحد الالتزامات المقررة
        
    • لالتزام دولي واقع
        
    • واجبا دوليا
        
    • تكون الالتزامات الدولية
        
    • المنظمة الدولية لالتزام دولي
        
    • التزام دولة ومدى
        
    • يقع خرق لالتزام دولي
        
    Las contribuciones voluntarias a las actividades operacionales para el desarrollo deben considerarse como una obligación internacional y no como caridad. UN وينبغي النظر الى التبرعات المقدمة الى اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية على أنها التزام دولي وليس صدقة.
    Momento y duración de la violación de una obligación internacional de prevenir un acontecimiento dado UN وقت وقوع انتهاك التزام دولي بمنع وقوع حدث معين ومدى امتداد هذا الوقت
    “Hay violación de una obligación internacional por un Estado cuando un hecho de ese Estado no está en conformidad con lo que de él exige esa obligación.” UN تنتهك الدولة التزاما دوليا متى كان الفعل الصادر عنها غير مطابق لما يتطلبه منها هذا الالتزام.
    Además, y en un plano más general, el Estado es responsable de toda acción u omisión que le sea imputable y que constituya una transgresión de una obligación internacional incluso en la esfera de la protección internacional del medio ambiente. UN وفيما عدا ذلك، وعلى صعيد أكثر عمومية، فإن الدولة تكون مسؤولة عن أي فعل أو الامتناع عن القيام بفعل منسوب اليها ويشكل إخلالا بالتزام دولي يقع على عاتقها، حتى فيما يتعلق بالحماية الدولية للبيئة.
    Hay violación de una obligación internacional por un Estado cuando un hecho de ese Estado no está en conformidad con lo que de él exige esa obligación. UN تنتهك الدولة التزاماً دولياً متى كان الفعل الصادر عنها غير مطابق لما يتطلبه منها هذا الالتزام.
    La violación de la soberanía de un país no puede ser jamás un derecho de nadie. No intervenir es una obligación internacional. UN وليس ﻷي أحد، مهما كان، الحق في انتهاك سيادة أي بلد، ﻷن عدم التدخل التزام دولي.
    La violación de una obligación internacional que exija del Estado prevenir un acontecimiento dado se producirá en el momento en que comience ese acontecimiento. UN يقع انتهاك التزام دولي يتطلب من دولة ما أن تمنع وقوع حدث معين عندما يبدأ ذلك الحدث.
    El artículo 17, relativo a la violación de una obligación internacional, no añade nada importante al principio enunciado en el artículo 16. UN والمادة ١٧ المتعلقة بانتهاك التزام دولي لا تضيف شيئا يذكر إلى المبدأ المنصوص عليه في المادة ١٦.
    Sin embargo, las observaciones de las delegaciones no fueron concluyentes en cuanto a la existencia de una obligación internacional vinculante para el Estado sucesor relativa al otorgamiento de su nacionalidad tras la sucesión de Estados. UN غير أن تعليقات الوفود لم تحسم مسألة وجود التزام دولي يلزم الدولة الخلف بمنح جنسيتها في أعقاب خلافة الدول.
    Además, según la Constitución, podrá recurrirse a la Fuerza de Defensa y a los cuerpos de policía para dar cumplimiento a una obligación internacional. UN وفضلا عن ذلك فوفقا للدستور يمكن استخدام قوة الدفاع وجهاز الشرطة في الوفاء بأي التزام دولي.
    Violación de una obligación internacional que exige el logro de un resultado determinado UN انتهاك التزام دولي يتطلب تحقيق نتيجة محددة
    Hay violación por un Estado de una obligación internacional que le exige observar un comportamiento específicamente determinado cuando el comportamiento de ese Estado no está en conformidad con el que de él exige esa obligación. UN تنتهك الدولة التزاما دوليا يتطلب منها مسلكا معينا حين يكون تصرف هذه الدولة غير مطابق لما يتطلبه منها ذلك الالتزام.
    En el comentario se indica que la cesación suele ser el aspecto principal de la controversia generada por una conducta que constituye una violación de una obligación internacional. UN ويلاحظ أن الكف عن السلوك غير المشروع كثيرا ما يكون محل الخلاف الرئيسي الناجم عن سلوك ينتهك التزاما دوليا.
    No obstante, del proyecto de artículo 3 se desprende que cada violación de una obligación internacional que cometa una organización internacional entrañe en principio responsabilidad de esta última. UN على أنه يستفاد من مشروع المادة 3 أن أي إخلال بالتزام دولي من جانب منظمة دولية يرتب عليها مسؤولية من حيث المبدأ.
    Hay violación por un Estado de una obligación internacional que le exige observar un comportamiento específicamente determinado cuando el comportamiento de ese Estado no está en conformidad con el que de él exige esa obligación. UN تنتهك الدولة التزاماً دولياً يتطلب منها مسلكاً معيناً حين يكون تصرف هذه الدولة غير مطابق لما يتطلبه منها ذلك الالتزام.
    La práctica y las publicaciones señalan el requisito de que el hecho que supone eludir una obligación internacional ha de cometerse realmente. UN وتشير الممارسة والأدبيات إلى شرط ضرورة حدوث الفعل المنطوي على تفادي الالتزام الدولي فعلا.
    Sin embargo, el hecho de que se trate también tendría que eludir una obligación internacional propia de la organización interesada. UN ومع ذلك، فلا بد لهذا الفعل من أن يشكل تحايلا أيضا على أحد الالتزامات الدولية للمنظمة المعنية.
    La cuestión de las reparaciones abarca mucho más que la formulación de simples declaraciones de incumplimiento de una obligación internacional. UN ومجال وسائل الانتصاف هذا قد اتسع إلى ما وراء إصدار إعلانات بسيطة بحدوث انتهاك لأحد الالتزامات الدولية.
    2) El segundo elemento esencial, que se examinará en el capítulo III, es que el comportamiento constituya la violación de una obligación internacional según el derecho internacional. UN 2 - وثمة عنصر ثان أساسي يتناوله الفصل الثالث، وهو أن التصرف المذكور يشكل انتهاكاً لأحد الالتزامات المقررة بموجب القانون الدولي.
    b) Constituye una violación de una obligación internacional de esa organización internacional. UN (ب) ويُشكّل خرقاً لالتزام دولي واقع على تلك المنظمة الدولية.
    Nosotros, al igual que otros miembros de la Unión Europea, consideramos nuestros compromisos financieros para con las Naciones Unidas como una obligación internacional. UN ونحن، شأننا شأن اﻷعضاء اﻵخرين في الاتحاد اﻷوروبي، نعتبر التزاماتنا المالية لﻷمم المتحدة واجبا دوليا.
    Además, la decisión de la Dirección de Revisión de las Órdenes de Deportación fue adoptada en agosto de 1992, fecha en que es muy difícil suponer que los tribunales de Nueva Zelandia hubieran cumplido una obligación internacional sin que existiera la legislación interna pertinente. UN وعلاوة على ذلك، صدر قرار الهيئة المعنية بإعادة النظر في أوامر الإبعاد في آب/أغسطس 1992، ومن المشكوك فيه جداً، أن تكون الالتزامات الدولية آنذاك واجبة النفاذ في المحاكم النيوزيلندية في غياب تشريع محلي.
    " En principio, la violación de una obligación internacional por parte de una organización internacional incluye el incumplimiento de una obligación establecida por una regla de la organización. " UN ' ' يشمل خرق المنظمة الدولية لالتزام دولي مبدئيا خرق التزام بموجب قواعد تلك المنظمة``.
    d) La naturaleza o extensión de la reparación que ha de hacerse por el quebrantamiento de una obligación internacional. UN )د( نوع التعويض المترتب على خرق التزام دولة ومدى هذا التعويض.
    El artículo 20, leído separadamente del comentario, se limitaba a enunciar algo que cualquier persona con sentido común podía deducir: que una obligación internacional que exigía observar un comportamiento determinado resultaba violada si se daba una desviación de ese comportamiento. UN وإذا قرئت المادة 20 بمعزل عن التعليق فإنها ستدل ببساطة على شيء يمكن لأي شخص يتمتع بمنطق سليم أن يستنتجه: وهو أنه يقع خرق لالتزام دولي يتطلب مسلكاً معيناً حين يكون التصرف غير مطابق لهذا المسلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد