La familia desalojada recibió una parcela permanente situada a unos 500 metros del vertedero de Abu Dis y un contenedor de mercancías como vivienda. | UN | وأعطيت العائلة المطرودة قطعة أرض دائمة تبعد حوالي ٥٠٠ متر عن مقلب قمامة أبوديس كما أعطيت حاوية شحن لتسكن فيها. |
El Tribunal señaló que a cada familia se le ofrecería una parcela cerca de Abu Dis, en las afueras de Jerusalén. | UN | وأعلنت المحكمة أنه ستقدم لكل عائلة قطعة أرض بالقرب من أبو ديس، على مشارف القدس. |
Cuando las distinciones entre categorías no están claras, como sucede con el trabajo realizado en una parcela arrendada adyacente al hogar de la persona, sería útil identificar los casos indeterminados con arreglo a las circunstancias nacionales. | UN | وحيث تكون الفروق بين الفئات غير واضحة، كما هي الحال في العمل الذي يؤدى على قطعة أرض مستأجرة مجاورة لمنزل الشخص، يكون من المفيد بيان الحالات الحدية وفقا للظروف الوطنية. |
Los constructores particulares reciben materiales conforme a un sistema de cuotas según el cual a cada solicitante le corresponde una parcela de una superficie máxima de 400 metros cuadrados. | UN | ويتلقى أصحاب المباني الخاصة المواد وفقا لنظام حصص ويصل الحد الأقصى لمساحة قطعة الأرض إلى 400 متر مربع لكل طلب. |
El Gobierno ha tomado medidas para que se construyan carreteras y se prevé asignar a cada familia una parcela de terreno en la que podrá construir una vivienda de su propiedad. | UN | وأمرت الحكومة ببناء الطرقات، ومن المفروض ان تمنح كل عائلة قطعة أرض يمكنها أن تشيد عليها مسكنها الذي يصبح ملكاً لها. |
Las FDI establecieron en los alrededores un enorme campamento militar en una parcela de 500 dunum cuadrados de propiedad de habitantes de Tamoon y Toubas. | UN | وأقام الجيش قرب هذه المنطقة معسكرا ضخما على قطعة أرض مساحتها ٥٠٠ دونم مربع يملكها قرويون من طمون وطوباس. |
Cada familia recibirá el título de propiedad de una parcela urbanizada. | UN | وستحصل كل أسرة معيشية على قطعة أرض مسجلة، تصلها الخدمات. |
Al parecer, las víctimas estaban en litigio con sus vecinos por una parcela de tierra. | UN | ويبدو أن الضحايا كانوا وجيرانهم يتنازعون قطعة أرض. |
La comunidad puede adquirir una parcela de tierra según la modalidad de arrendamiento mancomunado y puede construir casas individuales de tamaño más adecuado y asequible. | UN | ويستطيع المجتمع المحلي شراء قطعة أرض من خلال إيجار جماعي وبناء مساكن فردية بأحجام أنسب لأفراده ويقدرون على دفع أثمانها. |
Asunto: Obligación de ceder una parcela de terreno a las autoridades locales sin indemnización, en el contexto de la reunificación de Alemania | UN | الموضوع: الإجبار على التنازل عن قطعة أرض إلى السلطات المحلية دون تعويض، في سياق توحيد شطري ألمانيا |
Imagínense que hayan comprado una parcela, sin saber que los derechos mineros fueron vendidos. | TED | تخيل أنك اشتريت قطعة أرض ولا تعرف أن الحقوق المعدنية قد تم بيعها. |
En algunos lugares, no se puede comprar una parcela da igual cuánto dinero tengan. | TED | في بعض المناطق لا يمكنك شراء قطعة أرض مهما بلغت كمية النّقود بحوزتك. |
Por eso compré una parcela en la rosaleda contigua a mi padre. | TED | لقد اشتريتُ قطعة أرض في حديقة الورود بجانب والدي. |
Está enterrada en una parcela de la esquina nordeste. | Open Subtitles | انها مدفونه في قطعة أرض في الزاوية الشمال شرقية |
Está enterrada en una parcela de la esquina nordeste. | Open Subtitles | انها مدفونه في قطعة أرض في الزاوية الشمال شرقية |
Rufus, solías tener una parcela en un jardín común, ¿cierto? | Open Subtitles | روفوس , مرحباً , كانت لديك قطعة أرض في حديقة حكومية أليس كذلك؟ |
El derecho sobre los bienes raíces consiste en poseer, individualmente o en conjunto, una parcela de tierra, y utilizarla y disponer de ella. | UN | والحق في الممتلكات العقارية يتألف من القيام، على نحو فردي أو مشترك، بحيازة قطعة الأرض واستخدامها والتصرف فيها. |
Le aseguré una parcela privilegiada justo en el centro de la ciudad. | Open Subtitles | أمنّتُ لكِ قطعة أرضٍ في وسط المدينة. |
Por supuesto, el acuerdo de cesación del fuego de N ' Sele no fue respetado por el FPR, que trataba desesperadamente de conquistar una parcela de tierra o de instalarse en Rwanda antes de iniciar las negociaciones políticas. | UN | بالطبع، لم تحترم الجبهة الوطنية الرواندية اتفاق إنسيلي لوقف إطلاق النار وظلت تحاول جاهدة احتلال رقعة أرض في رواندا للتمركز فيها قبل الشروع في المفاوضات السياسية. |
En esas circunstancias, estuvo en condiciones de solicitar una parcela al concejo del condado local y construyó un kiosco provisional. | UN | ثم أصبح بمقدورها أن تطلب بقعة أرض من مجلس المنطقة المحلي وقامت ببناء كشك مؤقت. |
En consecuencia, no podían obtener asistencia para la vivienda, como una subvención económica, una parcela de terreno, una vivienda o un subsidio de alquiler. | UN | وبالتالي فهم لا يستطيعون الحصول على المساعدة في السكن، التي يمكن أن تتخذ مختلف الأشكال بما فيها منحة مالية، أو قطعة أرض، أو وحدة سكنية أو إعانة لدفع الإيجار. |
El trabajador recibe alimentos y una parcela que puede cultivar él mismo. | UN | ويتلقى العامل بموجب هذا النظام الغذاء وقطعة أرض لزراعتها بنفسه. |
El equipo llegó a la conclusión de que el costo previsto de una parcela de terreno necesaria para construir un edificio de tamaño similar al que está siendo considerado para la opción DC-5 oscilaría entre los 225 y los 370 millones de dólares. | UN | فقرر الفريق أن التكلفة المتوقعة لقطعة الأرض اللازمة لإقامة بناء مماثل من حيث الحجم للبناء التي يجري النظر فيه بخصوص خيار المبنى DC-5 ستكون في حدود مبلغ 225 إلى 370 مليون دولار. |
A la derecha de la foto se percibe una parcela cultivada. | UN | وتظهر في يمين الصورة قطعة من الأرض يتم زراعتها. |