Si está dispuesta a discutir la controversia de Jammu y Cachemira, entonces no puede ser ésta una parte integrante de la India. | UN | فإذا كانت الهند مستعدة لمناقشـة النـزاع حـول جامو وكشمير، فلا يمكن إذن أن تكونا جزءا لا يتجزأ من الهند. |
El diálogo ha sido una parte integrante de nuestra búsqueda de paz y prosperidad en el Asia sudoriental. | UN | لقد كان الحوار جزءا لا يتجزأ من سعينا لتحقيق السلم والرخاء في جنوب شرقي آسيا. |
De hecho, las estrategias de colaboración están pasando a ser una parte integrante de las actividades de las Naciones Unidas. | UN | بل إن النهج القائمة على الشراكة أصبحت بشكل متزايد تشكل جزءا لا يتجزأ من أنشطة الأمم المتحدة. |
Las autoridades deben garantizar el respeto de la dignidad humana que debe ser una parte integrante de la prestación de servicios sociales. | UN | فاحترام الكرامة اﻹنسانية يجب كفالته من جانب السلطات وينبغي أن يكون جزءاً لا يتجزأ من توفير الخدمات الاجتماعية. |
Revela una vez más las verdaderas intenciones de Armenia que son legitimar la ocupación de una parte integrante de mi país. | UN | وهو دليل آخر على النية الحقيقية لأرمينيا، ألا وهي إضفاء الشرعية على احتلال جزء لا يتجزأ من بلدي. |
Al mismo tiempo, una parte integrante de ambos proyectos es la necesidad de seguir adelante con el centro de datos de Long Island City, Nueva York. | UN | وفي الوقت ذاته، فإن جزءا لا يتجزأ من المشروعين يتمثل في المضي قدما في إنشاء مركز البيانات في لونغ آيلاند سيتي، نيويورك. |
La coordinación debe constituir una parte integrante de la planificación general del desarrollo económico y social. | UN | ومن الضروري أن يكون التنسيق جزءا لا يتجزأ من عملية تخطيط التنمية الاقتصادية والاجتماعية عموما. |
6. Desde que se aprobó el Programa Mundial de Acción, la reducción de la demanda ha pasado a ser una parte integrante de las estrategias de fiscalización de drogas en muchos países. | UN | ٦ ـ منذ اعتماد برنامج العمل العالمي، أصبح تقليل الطلب جزءا لا يتجزأ من استراتيجيات مكافحة المخدرات في بلدان كثيرة. |
La aplicación de las medidas de fomento de la confianza convenidas constituirá una parte integrante de un proceso dinámico positivo. | UN | وسيكون من شأن تنفيذ تدابير بناء الثقة المتفق عليها أن يشكل جزءا لا يتجزأ من عملية ايجابية ودينامية. |
El Congreso de El Cairo es una parte integrante de los esfuerzos de la comunidad internacional de luchar contra la actividad delictiva. | UN | ويعد مؤتمر القاهرة جزءا لا يتجزأ من جهود المجتمع الدولي في مكافحة هذا النشاط اﻹجرامي. |
Por tanto, las cuestiones demográficas debían considerarse una parte integrante de la cuestión del desarrollo. | UN | وبالتالي ينبغي اعتبار القضايا السكانية جزءا لا يتجزأ من قضية التنمية. |
Además, las consecuencias de los ensayos nucleares, que constituyen una parte integrante de la cuestión que se examina,le inspiran temores justificadísimos. | UN | ثم إن آثار التجارب النووية التي تشكل جزءا لا يتجزأ من المسألة المطروحة للنظر تثير لديه مخاوف لها ما يبررها تماما. |
Los sistemas comunitarios de ordenación forestal deberían ser una parte integrante de los planes nacionales sobre bosques. | UN | وأوصى بأن تكون النظم المجتمعية ﻹدارة الغابات جزءا لا يتجزأ من البرامج الوطنية للغابات. |
La política de genocidio constituyó una parte integrante de la ocupación de los territorios azerbaiyanos. | UN | وأصبحت سياسة إبادة الجنس جزءا لا يتجزأ من احتلال اﻷراضي اﻷذربيجانية. |
Los proyectos forman cada vez más una parte integrante de las actividades de los programas. | UN | وفضلا عن ذلك تظل المشاريع جزءا لا يتجزأ من اﻷنشطة البرنامجية. |
Ésta es una parte integrante de la formulación de los programas y debería formar parte del proceso de consultas con los interesados directos. | UN | ويشكل هذا الأمر جزءا لا يتجزأ من وضع البرامج وينبغي القيام به كجزء من عملية التشاور التي يقوم بها أصحاب المصلحة. |
La Constitución también establece que los tratados internacionales en los que Azerbaiyán es Parte son una parte integrante de su ordenamiento jurídico. | UN | وينص الدستور أيضاً على أن المعاهدات الدولية التي انضمت إليها أذربيجان تشكل جزءاً لا يتجزأ من نظامها القانوني. |
El respeto al derecho de los pueblos a la libre determinación es una parte integrante de las obligaciones de los Estados en la esfera de los derechos humanos. | UN | ويعتبر احترام حق الشعوب في تقرير المصير جزءاً لا يتجزأ من التزامات الدول إزاء حقوق الإنسان. |
La paz en África es una parte integrante de la paz y el desarrollo internacionales. | UN | إن السلام في أفريقيا جزء لا يتجزأ من السلام والتنمية في العالم. |
Los centros subregionales de desarrollo son una parte integrante de la CEPA, puesto que representan a la secretaría de la Comisión en el plano subregional. | UN | مراكز التنمية دون الإقليمية جزء لا يتجزأ من اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، وتمثل أمانة اللجنة على المستوى دون الإقليمي. |
La capacitación en materia de derechos humanos constituirá una parte integrante de este proceso. | UN | إن التدريب في مجال حقوق الإنسان سيكون جزءا أساسيا من هذه العملية. |
El desarme, la no proliferación y la seguridad son una parte integrante de ese proceso. | UN | ونزع السلاح وعدم الانتشار والأمن كلها مسائل تشكل جزءاً أساسياً من هذه العملية. |