ويكيبيديا

    "una persona de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • شخص من
        
    • شخص واحد من
        
    • الشخص من
        
    • الشخص على
        
    • شخصاً من
        
    • شخص ما من
        
    • من أي شخص
        
    • شخص ذو
        
    • شخص موضع
        
    • شخص يتراوح عمره
        
    • بشخص
        
    • شخص ذي
        
    • شخصا ذا
        
    • شخص مسؤول عن
        
    • أحد الأشخاص
        
    La Oficina presta asesoramiento letrado en un caso pendiente de presunto reclutamiento arbitrario de una persona de origen georgiano del distrito de Gali. UN ويسدي المكتب المشورة القانونية في قضية يدعي فيها إنه تم تجنيد شخص من أصل جورجي من مقاطعة غالي بصورة تعسفية.
    Ser rata, de donde yo vengo es como pedirle a una persona de donde tú vienes que se vuelva Nazi. Open Subtitles أن أكون واشياً، من حيثُ أتيت ذلك مثل سؤال شخص من أين أصله كيّ يصير نازياً لعيناً
    Con toda seguridad una persona de clase inferior sobresale en una vecindad muy patrullada. Open Subtitles أي شخص من طبقة دنيا بالتأكيد سيكون واضحا في حيّ محروس جداً.
    Todos los de mi reino, por favor, elijan una persona de familia para morir. Open Subtitles كل شخص في مملكتي يختار فضلاً شخص واحد من عائلته ليموت
    La esterilización médica tiene por objeto privar a una persona de la capacidad de procrear o prevenir los embarazos. UN وثمة ممارسة للتعقيم الطبي لمنع الشخص من القدرة على الإنجاب، وكذلك لتجنب الحمل.
    Marca la primera ocasión en que una persona de esta región ha sido elegida para presidir la Asamblea General. UN فﻷول مرة ينتخب شخص من تلك المنطقة ليتولى رئاسة الجمعية العامة.
    Igual sucede en el caso de un refugiado que contraiga matrimonio o tenga hijos con una persona de su propio país después de su llegada a Dinamarca. UN وينطبق نفس الشيء على اللاجئ الذي يتزوج من شخص من بلده بعد وصوله إلى الدانمرك أو ينجب أطفالا منه.
    una persona de la localidad que lo encontró herido en la calle lo llevó a la comisaría más cercana, pero la policía al parecer se negó a ayudarlo. UN وعثر عليه شخص من المكان جريحاً في الشارع فنقله إلى أقرب مركز شرطة ولكن الشرطة رفضت على ما يزعم مساعدته.
    Afirma que por esas razones los refugiados ghaneses temen prestar testimonio ante una persona de origen ewe, por lo que no pueden decir todo lo que saben. UN ويقول صاحب البلاغ إنه لهذه اﻷسباب يخشى اللاجئون الغانيون من اﻹدلاء بالشهادة أمام شخص من أصل اييوي ولذلك لا يستطيعون رواية قصتهم بالكامل.
    Ese gobierno había mencionado un caso de funcionarios de policía que habían atravesado una frontera para poner a salvo a una persona de la violencia de las turbas. UN وذكرت حالة ضباط الشرطة الذين يعبرون الحدود لإنقاذ شخص من عنف الغوغاء.
    una persona de su aldea confirmó además que el autor abandonó ésta diez años antes de partir para Suiza, período de tiempo durante el cual, al parecer, se instaló en Estambul. UN وقد أكد شخص من قريته أنه سافر منذ أكثر من عشر سنوات وأنه استقر في اسطنبول قبل أن يسافر إلى سويسرا.
    La adopción solamente puede tener lugar con la autoridad del Tribunal de Jurisdicción Voluntaria, y se concede mediante decreto en respuesta a una solicitud de una persona de cualquier sexo. UN ولا يمكن القيام بالتبني إلا عن طريق تصريح من محكمة الاختصاص القضائي الطوعي بقرار معني بطلب شخص من أي من الجنسين.
    Además, el hecho de privar a una persona de libertad puede no incluir la privación de su derecho a la libertad de religión o de creencias. UN وعلاوة على ذلك، فإن حرمان شخص من حريته لا يجوز أن يشمل حرمانه من حقه في حرية الدين أو المعتقد.
    Si están mirando y hablando a sólo una persona de su público. Open Subtitles إذا كنت تنظر وتتحدث إلى شخص واحد من مشاهديك
    Se declara inaceptable cualquier empeoramiento de la situación de una persona de uno u otro sexo como consecuencia del funcionamiento del régimen de seguridad social. UN ويقضي القانون بأنه لا يجوز أن يحدث تدهور في وضع الشخص من أي من الجنسين نتيجة لتطبيق نظام الضمان الاجتماعي.
    No existen diferencias de género en la capacidad de una persona de comprar bienes raíces y ponerlos a su nombre o en administrarlos. UN ولا توجد فروق قائمة على نوع الجنس في قدرة الشخص على اقتناء العقار وحيازته، أو في التصرف في العقار.
    Comprende que en el pasado haya podido haber divergencia de mentalidades, pero ninguna sociedad digna puede privar a una persona de su derecho fundamental a una vida decente y a que se respete de su dignidad humana. UN وقال إنه يفهم، بالفعل أنه يمكن، أن العقليات كانت متضاربة في الماضية، ولكن لا يوجد مجتمع يحترم نفسه يمكن أن يحرم شخصاً من حقه اﻷساسي في حياة كريمة وفي احترام كرامته اﻹنسانية.
    En ambos documentos debe dejarse claramente establecido que el abogado designado no puede aceptar compensación, por representar a una persona, de ninguna fuente que no sea la Corte. UN وينبغي أن تنص الوثيقتان بوضوح على أن المحامي المعين لا يجوز أن يقبل تعويضا عن تمثيل شخص ما من أي مصدر غير المحكمة.
    Actuarán con toda la cautela, diligencia y sabiduría con que una persona de prudencia razonable lo haría en circunstancias similares; UN توخي الحرص والمثابرة والحنكة التي يتوقع من أي شخص فطن أن يمارسها في أي ظروف مماثلة؛
    Es una persona de interés, por eso me lo notificaron cuando pasaste sus huellas. Open Subtitles إنّه شخص ذو شأن، لذا فقد تمّ إبلاغي حالما قمتم بمسح لبصماته.
    Se insta al Estado parte a que modifique su posición y enmiende el artículo 21 de la Ley del Tribunal de Menores con vistas a asegurar la presencia de una persona de confianza durante los interrogatorios policiales a menores de 18 años, sin que éstos tengan que solicitarla. UN تُحث الدولة الطرف على تغيير موقفها وعلى تعديل المادة 21 من قانون قضاء الأحداث بغية ضمان وجود شخص موضع ثقة أثناء تحقيق الشرطة مع الأطفال الذين تقل أعمارهم عن 18 عاماً أو أثناء استجوابها لهم دون تقديم أي طلب بهذا المعنى من الحدث.
    Obligar a una persona de entre 12 y 14 años a realizar un acto sexual UN إكراه شخص يتراوح عمره بين 12 سنة و14 سنة على ممارسة الجنس إكراه
    Por consiguiente, las relaciones sexuales con una persona de sexo femenino menor de 16 años configuran un delito. UN ولذلك يعتبر الاتصال الجنسي بشخص يقل سنه عن 16 سنة جريمة.
    Su dirección correrá a cargo de una persona de reconocida competencia en la materia. UN وسيُعهد بإدارته إلى شخص ذي كفاءة مشهودة في هذا المجال.
    El Relator Especial debería haber sido una persona de experiencia y prestigio internacionalmente reconocidos en materia de derechos humanos UN فذلك هو هدفهم النهائي. ينبغي أن يكون المقرر الخاص شخصا ذا سمعة وخبرة دوليتين معلومتين في مجال حقوق الانسان
    La Mesa toma nota del párrafo 6 del memorando relativo a la designación por cada uno de los Vicepresidentes, de una persona de enlace para todo el período de sesiones. UN وأحاط المكتب علما بالفقرة 6 من المذكرة المتعلقة بقيام كل نائب رئيس بتعيين شخص مسؤول عن الاتصال طيلة مدة الدورة.
    La Junta declaró que la autora y su familia habían sufrido el acoso y los ataques de una persona, de su hermano y de la policía local durante años. UN وخلص المجلس إلى أن مقدمة البلاغ وأسرتها تعرضوا لتحرُّش وانتهاكات من أحد الأشخاص ومن أخيه ومن الشرطة المحلية عدة سنين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد