ويكيبيديا

    "una persona física o" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • شخص طبيعي أو
        
    • الشخص الطبيعي أو
        
    • لشخص طبيعي أو
        
    • أشخاص طبيعيين أو
        
    • أي فرد أو
        
    • شخصا طبيعيا أو
        
    • لأي فرد أو
        
    • شخص مادي أو
        
    • شخصا طبيعيا أم
        
    Es solamente la aplicación práctica de un procedi-miento por el cual la reclamación de una persona física o moral se transforma en una relación jurídica entre dos Estados. UN وإنما هي تحريك عملية يتحول فيها ادعاء شخص طبيعي أو قانوني إلى علاقة قانونية بين دولتين.
    Ésta, que es la norma suprema de Ghana, establece claramente que la facultad de la Comisión para investigar violaciones de los derechos humanos requiere la formulación de una denuncia previa por una persona física o jurídica. UN وتنص بوضوح أحكام الدستور، الذي يشكل القانون الأسمى في غانا، على أن صلاحيات هذه اللجنة فيما يتعلق بالتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان تمارَس استجابةً لشكوى من شخص طبيعي أو اعتباري.
    Del mismo modo, tampoco hay nada que impida a una persona física o jurídica o a un consorcio formular más de una solicitud. UN بالمثل، ليس هناك ما يمنع أي شخص طبيعي أو اعتباري أو اتحاد مالي من تقديم أكثر من طلب واحد.
    El derecho a la prestación está condicionado a la necesidad material cuando los ingresos de una persona física, o de personas físicas cuando se evalúan conjuntamente, es inferior al mínimo de subsistencia. UN والحق في الحصول عليها مشروط بالحاجة المادية، وذلك عندما يهبط دخل الشخص الطبيعي أو الأشخاص الطبيعيين الذين تحسب ضرائبهم سويّة تحت الحد الأدنى للكفاف.
    Son centros públicos aquellos cuyo titular es una administración pública y privados aquellos cuyo titular es una persona física o jurídica de carácter privado. UN والمؤسسات العامة هي المؤسسات التابعة ﻹدارة عامة، والمؤسسات الخاصة هي المؤسسات التابعة لشخص طبيعي أو معنوي من شخصيات القانون الخاص.
    2. Nada de lo dispuesto en este Convenio impedirá que un Estado, o una persona física o moral a quien éste represente, hagan su reclamación ante los tribunales de justicia o ante los tribunales u órganos administrativos del Estado de lanzamiento. UN " 2 - ليس في هذه الاتفاقية ما يمنع أية دولة، أو أي أشخاص طبيعيين أو معنويين تمثلهم، من رفع الدعوى لدى المحاكم القضائية للدولة المطلقة أو لدى محاكمها أو هيئاتها الإدارية.
    El artículo 17E del Reglamento prohíbe realizar actividades comerciales con una entidad que haya designado el Ministro de Relaciones Exteriores o con una persona física o entidad que actúe en nombre de una entidad designada o bajo su dirección, o con una entidad de propiedad de esta última, o controlada por ella, sin contar con autorización previa del Ministro. UN 25 - لهذا فإن البند 17 هاء من النظام بحظر على أي شخص التعامل التجاري مع كيان محدّد بواسطة وزير الخارجية أو مع أي فرد أو كيان يعمل باسم أو تحت توجيه الكيان المحدد أو أي كيان يكون مملوكاً أو واقعاً تحت سيطرة كيان محدّد بغير إذن مُسبَق من الوزير.
    - Una copia del documento nacional de identidad de la persona que solicita el permiso, si se trata de una persona física, o del representante legal en el caso de una persona jurídica; UN - نسخة من بطاقة التعريف الوطنية لطالب الرخصة إن كان شخصا طبيعيا أو الممثل القانوني إن كان شخصا معنويا.
    El derecho a iniciar un procedimiento contencioso administrativo recaerá sobre una persona física o una entidad jurídica si considera que un acto administrativo ha violado un derecho o interés basado en la ley. UN ويكون حق إقامة دعوى نزاع إداري منوطاً بأي شخص طبيعي أو كيان اعتباري أو أي شخص آخر يعتقد بانتهاك حق أو مصلحة تستند إلى القانون بسبب إجراء إداري.
    En dicho reglamento se prevé la congelación de todos los fondos y recursos económicos cuya propiedad, pertenencia o tenencia la ostente una persona física o jurídica, grupo o entidad designados por el Comité de Sanciones e incluidos en la lista del anexo del Reglamento. UN وتنص هذه القاعدة التنظيمية على تجميد جميع الأموال والموارد الاقتصادية التي يملكها أو يحوزها أي شخص طبيعي أو اعتباري أو مجموعة أو كيان حددته لجنة الجزاءات وورد اسمه في مرفق هذه القاعدة التنظيمية.
    Un extranjero contratado por una persona física o jurídica para trabajar en el Azerbaiyán puede entrar en el territorio mediante visado de trabajo emitido por el Ministerio de Relaciones Exteriores y las misiones diplomáticas del Azerbaiyán en el extranjero. UN ويمكن للأجنبي، الذي يُستخدم على يد شخص طبيعي أو معنوي من أجل العمل بأفغانستان، أن يدخل إقليم هذا البلد بموجب تأشيرة مُجيزة للقيام بالعمل من قبل وزارة الخارجية أو البعثات الدبلوماسية لأذربيجان بالخارج.
    Aunque Andorra no produce ni compra armas o productos nucleares, la Ley de control de mercancías estratégicas y la Ley de seguridad y calidad industrial serían aplicables en caso de que una persona física o moral manipulase productos nucleares. UN وبالرغم من أن أندورا لا تنتج ولا تشتري أسلحة أو منتجات نووية، فإن قانون مراقبة البضائع الحساسة وقانون السلامة والجودة الصناعية يسريان في حالة قيام شخص طبيعي أو معنوي بمعالجة منتجات نووية.
    48. La legislación rumana no hace distinción entre los actos de una persona física o jurídica y los cometidos por periodistas. UN 48- ولا يقيم القانون الروماني أي تمييز بين الأعمال التي يأتيها أي شخص طبيعي أو قانوني والأعمال التي يرتكبها الصحفيون.
    ii) Cometer cualesquiera de los delitos enunciados en los incisos a) o b) con objeto de obligar a una persona física o jurídica, a una organización internacional o a un Estado a cometer un acto o a abstenerse de realizarlo. UN ' ٢ ' بارتكاب جريمة ورد وصفها في الفقرتين الفرعيتين )أ( و )ب( من أجل إجبار شخص طبيعي أو اعتباري أو منظمـة دوليـة أو دولـة على القيـام بعمـل معين أو الامتناع عن القيام به.
    Concierne a los asalariados acogidos al artículo 1 del Código de Trabajo, a saber, las personas que, sea cual sea su sexo y nacionalidad, se han comprometido a poner su actividad profesional, contra una remuneración, bajo la dirección o autoridad de una persona física o moral, pública o privada, que será considerada su empleador. UN وهو ينصرف إلى المستخدمين بأجر الذين تنطبق عليهم المادة اﻷولى من قانون العمل أي اﻷشخاص، أيا كان جنسهم وجنسيتهم، الذين تعهدوا بوضع نشاطهم المهني، مقابل أجر تحت إدارة وسلطة شخص طبيعي أو اعتباري، عام أو خاص، باعتباره رباً للعمل.
    Por " inversión " se entenderá cualquier tipo de inversión hecha como propietaria, antes o después de la entrada en vigor del presente Acuerdo, por una persona física o jurídica que sea nacional de una Parte Contratante, en el territorio de la otra, de conformidad con las leyes y reglamentos de esta última. UN يُقصد بمصطلح " الاستثمار " أنه يعني أي نوع من أنواع الملكية منحها قبل أو بعد بدء نفاذ هذا الاتفاق شخص طبيعي أو اعتباري هو مواطن طرف متعاقد في إقليم الطرف اﻵخر، وفقا لقوانين وأنظمة الطرف اﻷخير.
    Ante un tribunal nacional, una persona física o jurídica probablemente invocará la responsabilidad por hecho ilícito (responsability) o por el daño causado (liability) de la organización en virtud de un derecho interno determinado. UN فأمام المحاكم الوطنية، يرجح أن يحتج الشخص الطبيعي أو الاعتباري بمسؤولية المنظمة أو تحملها للتبعات بموجب قانون أو آخر من القوانين الوطنية.
    Cuando una persona física o jurídica realice o intente realizar una transacción con intención de evitar las consecuencias de una orden de bloqueo en virtud de lo dispuesto en el artículo 4 de la presente Ley, el Instituto podrá exigir que esa persona física o jurídica presente toda la documentación relacionada con la transacción. UN إذا أجرت هيئة أو شخص طبيعي، أو اعتباري معاملة تفادى بواسطتها الأمر الصادر بتجميد الحساب بموجب المادة 4 من هذا القانون، أو حاول إجراء مثل هذه المعاملة، يجوز للوكالة أن تطلب من ذلك الشخص الطبيعي أو الاعتباري أو الهيئة تقديم جميع الوثائق المتعلقة بالمعاملة المذكورة.
    Cuando se autoriza a una persona física o jurídica a realizar transacciones en nombre de un tercero, se exige a las instituciones crediticias o financieras que determinen la identidad de la persona y del beneficiario final. UN وفي حالة الإذن لشخص طبيعي أو اعتباري بأن يكون طرفا في معاملات نيابة عن طرف آخر، يتعين على المؤسسات الائتمانية أو المالية التأكد من هوية كل من الشخص المعني والمالك المستفيد.
    2. Nada de lo dispuesto en este Convenio impedirá que un Estado, o una persona física o moral a quien este represente, hagan su reclamación ante los tribunales de justicia o ante los tribunales u órganos administrativos del Estado de lanzamiento. UN 2- ليس في هذه الاتفاقية ما يمنع أية دولة، أو أشخاص طبيعيين أو معنويين تمثلهم، من رفع الدعوى لدى المحاكم القضائية للدولة المطلقة أو لدى محاكمها أو هيئاتها الإدارية.
    a) El término " persona " se refiere a una persona física o a una entidad; UN (أ) يقصد بمصطلح " شخص " أي فرد أو كيان؛
    Con arreglo a la ley sobre armas de fuego y municiones, el solicitante -- una persona física o una persona jurídica -- puede solicitar por escrito una exención de la prohibición de adquirir y poseer armas de fuego de categoría A. UN وعملا بقانون الأسلحة النارية والذخيرة، يجوز لمقدم الطلب، سواء كان شخصا طبيعيا أو اعتباريا، أن يتقدم بطلبه كتابة للحصول على إعفاء من الحظر المفروض على اقتناء وامتلاك سلاح ناري من الفئة ألف.
    ■ Sírvase describir los procedimientos que se utilizan para congelar, a solicitud de un país extranjero, los activos de una persona física o jurídica que tenga presuntos vínculos terroristas en el exterior, UN ▄ الرجاء إيجاز الإجراءات المتعلقة بتجميد الأصول العائدة لأي فرد أو كيان يدعى أن له صلات إرهابية مع الخارج، بناء على طلب من بلد أجنبي.
    Este documento habilita a una persona física o jurídica a adquirir, tener y usar armas de fuego dentro de los límites que la ley prescribe; este documento es revocable, es válido en todo el territorio nacional y posee una vigencia de 3 años. UN وتؤهل هذه الوثيقة أي شخص مادي أو معنوي اقتناء الأسلحة النارية وحيازتها واستخدامها ضمن نطاق ما ينص عليه القانون، وهي قابلة للاسترداد وصالحة على كامل الأراضي الوطنية ولمدة ثلاث سنوات.
    11. El régimen recomendado en la Guía prevé reglas precisas para determinar la identidad del otorgante de la garantía real, con independencia de que se trate de una persona física o jurídica. UN 11- ويوفِّر القانون الموصى به في الدليل قواعد دقيقة بشأن تحديد هوية مانح الحق الضماني، سواء أكان شخصا طبيعيا أم شخصا اعتباريا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد