tenemos que salvarlos si queremos tener al menos una posibilidad de conservar la biodiversidad tal y como la conocemos. | TED | لابد أن ننقذ هذه الأماكن لو أردنا التمسك بأقل فرصة للحفاظ على التنوع البيولوجي كما نعرفه. |
Pero tal como actuaba, no le concedía ni una posibilidad de convivir tranquilamente conmigo. | Open Subtitles | عمومًا، يمكنني بالفعل أن أقول بأنني قد أعطيها فرصة ضئيلة لتتعرّف عليّ. |
Al fin y al cabo, esta decisón nos afecta a todos y sólo hay una posibilidad de hacerlo bien. | Open Subtitles | ' مع ذلك، هذا القرار يؤثر علينا جميعا وهناك فرصة وحيدة واحدة لفهمه بشكل صحيح. ' |
Si lo matamos hay una posibilidad, dicen, de que se destruya todo este universo. | Open Subtitles | لو قتلناه000 فهناك احتمال حسب قول البعض,. ان هذا الكون سيذهب معه |
La clave es encontrar una cosa, un detalle, y concentrarse en él hasta que sea una posibilidad agotada. | Open Subtitles | إن الخدعه هى أن تجد ماده واحده وتفصيل واحد وتُركز عليه حتى إنه إحتمال مُنهك |
Es muy pronto para decirlo, pero hay una posibilidad que por el resto de mi vida, tema a las matemáticas, sudaré cuando deba calcular una propina. | Open Subtitles | ما زال الوقت مبكراً لقول هذا لكن هناك فرصة أن أخشى الرياضيات لبقية حياتي سأتعرق في كل مرة أحاول فيها حساب البقشيش |
Nunca hubiera acabado allí si hubiera creído que había una posibilidad con lo nuestro. | Open Subtitles | لم أكن لأذهب هناك لو كنت أعتقد أن لدينا فرصة مع بعضنا |
Tú no estarías aquí para decir adiós si realmente pensases que había una posibilidad. | Open Subtitles | لن تكن هنا بهذه الطريقة لتودعني لو انك تعتقد ان هناك فرصة |
De hecho, si te miro a ti y a tus dos amigos, tendrías una posibilidad. | Open Subtitles | في الواقع، ينظر إليك وبك اثنين من الأصدقاء هناك، قد يكون لديك فرصة. |
Puede hacer que hagamos las cosas más locas, pero también nos permite tener una posibilidad de nuevas aventuras. | Open Subtitles | فهي من تجعلنا نقوم بأكثر الأمور جنوناً وهي أيضاً تمنحنا فرصة الحصول على مغامرات جديدة |
Si no la mató cuando golpeó el agua, todavía hay una posibilidad. | Open Subtitles | إذا لم يقم بقتلها وألقاها في الماء لزل لديها فرصة |
Y eso es lo otro que le ofrezco una posibilidad de estar ahí a tiempo. | Open Subtitles | ،وهذا هو الشيء الآخر الذي أُقدمه لك فرصة لتكون هناك في الوقت المناسب |
Mira, os agradezco lo que estáis haciendo, para impedir el cierre del puente, aunque sea una posibilidad muy remota. | Open Subtitles | إنظري ، أنا أقدر ما تفعلونه يارفاق لمنع غلق الجسر ، حتى لو كانت فرصة ضعيفة |
Hay una posibilidad que algo que descubra un investigador privado termine en los tribunales. | Open Subtitles | هناك احتمال أن تنتهي أي معلومة يتوصل لها المحقق الخاص إلى المحكمة |
No quiero hacerlo si hay siquiera una posibilidad de que los medios averigüen lo nuestro. | Open Subtitles | لن اقوم بفعل هذا لو كان هناك احتمال أن تعرف وسائل الإعلام بشأننا. |
Hay al menos tres posibilidades. una posibilidad es que dado que yo aumenté de peso eso hace que tu aumentes de peso | TED | هناك على الأقل ثلاث إحتمالات. أولاً، إحتمال أنه، بينما أكتسب انا الوزن، يتسبب ذلك في إكتسابك للوزن، |
- Es una posibilidad, pero preferiría no pensar en eso hasta que sea necesario. | Open Subtitles | , هذا محتمل لكني لا أفضل القلق حيال هذا إلا لو اضطررنا |
Por tanto, su utilización como opción política deliberada continúa siendo una posibilidad pavorosa para la gran mayoría de las naciones. | UN | ومن هنا يظل استخدامها كبديل سياسي متعمد يشكل احتمالا مخيفا ﻷغلبية عظمى من الدول. |
Por primera vez en decenios surgió una posibilidad real de que Sudáfrica pudiera lograr la paz consigo misma mediante un proceso de negociaciones pacíficas. | UN | إذ للمرة اﻷولى خلال عقود بدت إمكانية حقيقية ﻷن تحقق جنوب افريقيا السلام مع نفسها مــن خــلال عملية التفاوض السلمي. |
La empresa le dijo que existía una posibilidad de convertirse en algo más, pero no había garantías. | TED | أخبرتها الشركة أن هناك احتمالية أن يتحول الأمر إلى أكثر من ذلك، ولكن لا ضمانات. |
No podemos dejarlo aquí si hay una posibilidad de que siga vivo: | Open Subtitles | لانستطيع أن نتركه هنا إذا كان هناك فرصه لحياته |
Sí, era una posibilidad, mantenerle vivo para mantener la copia. - ¿Lo sabías? | Open Subtitles | نعم ، كان هذا احتمالاً وارداً إبقاؤه حياً للحفاظ على النسخة |
Si bien el lema comercio, no ayuda, es un lema válido para los países en desarrollo pobres ésta aún no es una posibilidad viable. | UN | وفي حين أن التجارة لا المعونة، شعار سليم، فإنه ما زال خيارا غير واقعي بالنسبة للبلدان النامية الفقيرة. |
una posibilidad sería incluir este problema como tema fijo en el programa de los períodos de sesiones anuales de los presidentes. | UN | ولعل أحد الخيارات هو جعل هذه المشكلة بندا ثابتا في جدول اﻷعمال خلال الدورات السنوية التي يعقدها الرؤساء. |
Porque quería que pensara que tenía una posibilidad, Sobre todo al final. | Open Subtitles | لأني أردت منه أن يظن أن هناك إحتمالية خصوصاً بالنهاية |
Esa noche en Constance, me diste una posibilidad. | Open Subtitles | لقد منحتني خياراً في القنصلية في تلك الليلة |
una posibilidad es que las medidas en cuestión pueden ser tomadas por cualquiera, y siempre que sean razonables deberán ser indemnizadas. | UN | ويتمثل أحد الاحتمالات في أن التدابير المعنية يمكن اتخاذها من قبل أي كان، ورهنا بكونها معقولة، ينبغي منحه التعويض عنها. |
Confiar la integración exclusivamente a las fuerzas del mercado es una posibilidad, pero no necesariamente la que genera mejores resultados económicos y sociales. | UN | هو إحدى الإمكانيات المتاحة، لكنه ليس بالضرورة الإمكانيةَ التي تؤدي إلى أفضل النتائج على الصعيد الاقتصادي والاجتماعي. |