ويكيبيديا

    "una profunda" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عميق
        
    • عميقة
        
    • العميق
        
    • عميقا
        
    • بعمق
        
    • العميقة
        
    • طاحنة
        
    El informe refleja una profunda comprensión de las fuertes corrientes de la historia que fluyen en estos tiempos turbulentos pero interesantes. UN إن التقرير ينطوي على فهم عميق للتيارات القوية للتاريخ التي تتدفق في هذه اﻷوقات المضطربة التي تستلفت النظر.
    Coincido con el Presidente en que nuestra Organización necesita una profunda reforma para que pueda ser más eficiente, más transparente y verdaderamente democrática. UN وأتفق مع الرئيس على أن منظمتنا تحتاج إلى إصلاح عميق لكي تصبح أكثر فعالية، وأكثر شفافية، وأن تكون ديمقراطية حقة.
    y y esto me produjo una profunda gratitud por el tiempo vivido TED و هذا جعلني أشعر بامتنان عميق للوقت الذي كان لدي،
    Hoy, al parecer, la economía mundial se está sumiendo en una profunda crisis. UN واليوم يبدو أن الاقتصاد العالمي آخذ في الانزلاق نحو أزمة عميقة.
    Desde estos intervalos surge una profunda comprensión y sorprendentes nuevos enfoques para resolver los problemas que momentos antes los tenian frustrados. TED من هذه الفواصل تأتي أفكار عميقة ومقاربات جديدة مدهشة لحل المشاكل كانت مُحبطة بالنسبة لهم قبل لحظات فقط
    Eso contribuiría mucho a fomentar la confianza en un entorno marcado por una profunda desconfianza. UN وهذا سيقطع شوطاً طويلاً على طريق بناء الثقة في بيئة تتسم بالشك العميق.
    Rusia está viviendo una profunda reforma económica. UN إن الاصلاح الاقتصادي العميق يجري الاضطلاع به في روسيا.
    La trama de las relaciones internacionales atraviesa una profunda transformación. UN ذلك أن نسيج العلاقات الدولية يشهد تحولا عميقا.
    Y entonces me dijiste que estabas escribiendo canciones como She Him y ahora como que todo mi... tengo que hacer una profunda reflexión. Open Subtitles و أنتِ تخبريني بأنك كتبتِ الأغنية وفقاً لفرقة هو وهي والآن كما لو ان كل .. أحتاجُ لإعادة التفكير بعمق
    Esta es una profunda cuestión porque la respuesta probablemente sea un sí, pero su médico puede que por ahora no sepa la respuesta. TED وهذا هو سؤال عميق لأن الجواب في الأغلب يكون بالايجاب. ولكن طبيبك قد لا يعلم الجواب، على الأقل ليس بعد.
    Eso significa que nuestras circunstancias tempranas tienen una profunda influencia en la manera en que se desarrolla el resto de nuestras vidas. TED وهذا يعني أن ظروفنا الحياتية في سن مبكرة يكون لها أثر عميق على الكيفية التي تسير بها بقية حياتنا.
    Caí en una profunda depresión, y lo único que me hizo superarla era pensar que tú solo eras una fase. Open Subtitles لقد أصابني اكتئاب عميق والشيء الوحيد الذي جعلني أتخطى هذه المحنة كان بالتفكير بأنك كنت مجرد مرحلة
    También tenemos una profunda gratitud con el pueblo nigeriano por haber dedicado en las Naciones Unidas recursos humanos y tiempo a nuestra causa. UN ونشعر أيضا بامتنان عميق للشعب النيجيري لتكريسه الموارد البشرية والوقت من أجل قضيتنا في اﻷمم المتحدة.
    No obstante, teniendo en cuenta los votos emitidos, tomamos nota de que existe una profunda división en la Asamblea respecto a lo adecuado de este proyecto de resolución. UN وبالرغم من ذلك، ونظرا لﻷصوات التي أدلي بها، لا يسعنا إلا أن نشير إلى وجود انقسام عميق داخل الجمعية بشأن ملاءمة مشروع القرار هذا.
    Todo ello es testimonio de una profunda comprensión del hecho que estas políticas favorecen el bienestar personal y la integración social y política. UN وهذا يدل على فهم عميق بأن هذه سياسات تشجع الرفاه الشخصي واﻹدماج الاجتماعي والسياسي.
    Sudáfrica es un lugar en el que siglos de opresión y explotación han creado profundas sospechas y una profunda desconfianza. UN وجنوب افريقيــا هي مكان خلقت فيه قرون من القمع والاستغــلال شكوكا وظنونا عميقة.
    Pese a haber celebrado elecciones limpias y democráticas y haber creado las estructuras de gobierno, el país sigue languideciendo en una profunda crisis económica y política. UN ورغما عن الانتخابات النزيهة والديمقراطية وتشكيل الهياكل الحكومية، لا تزال بلادي ترزح تحت أزمة اقتصادية وسياسية عميقة.
    Situado en el corazón de África, Zaire es un país que atraviesa una profunda crisis. UN إن زائير التي تقع في قلب افريقيا بلد يعاني أزمة عميقة.
    La crisis yugoslava sigue provocando una profunda inquietud en Rumania, habida cuenta de su proximidad inmediata a la zona de conflicto. UN ولا تزال اﻷزمة في يوغوسلافيا تثير القلق العميق في رومانيا، وذلك لقربها من منطقة الصراع.
    Al mismo tiempo, lamentablemente, las elecciones mencionadas han puesto de manifiesto que sigue habiendo una profunda discordia étnica en la sociedad bosnia. UN وفــي نفس الوقت، يؤسفنا أن هذه الانتخابات قد أبرزت الخلاف العرقــي العميق المتواصــل في المجتمع البوسني.
    Incluso en las democracias más antiguas del mundo muchos ciudadanos expresaron una profunda insatisfacción. UN وحتى في أعرق الديمقراطيات في العالم أعرب العديد من المواطنين عن استيائهم العميق.
    El cumplimiento de esta tarea equivaldría a una profunda declaración de nuestra seriedad y determinación. UN وسيكون الوفاء بهذا التعهد تعبيرا عميقا عن جديتنا وتصميمنا.
    Uno señaló que el Consejo de Seguridad estaba en condiciones de dejar una profunda huella estratégica en cuestiones de paz y seguridad. UN فأشار أحدهم إلى أن مجلس الأمن قادر على التأثير بعمق على نحوٍ استراتيجي في قضايا السلام والأمن.
    Una de las principales razones es la falta de una profunda cultura política y de moderación, así como el deseo de hacer todo a la vez. UN ومن اﻷسباب الرئيسية لذلك فقدان الثقافة السياسية العميقة وضبط النفس، والرغبة في عمل كل شيء دفعة واحدة.
    Por varios motivos, África, la región económicamente más atrasada del mundo, está atravesando una profunda crisis económica y social. UN وﻷسباب كثيرة تجد أفريقيا نفسها، وهي أكـثر مناطق العالم تخلفا من الناحية الاقتصادية، وسط أزمة اقتصادية واجتماعية طاحنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد