ويكيبيديا

    "una proporción elevada" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نسبة كبيرة
        
    • نسبة عالية
        
    • ونسبة كبيرة
        
    • حصة كبيرة
        
    • نسبة مرتفعة
        
    • تحقيق الجزء اﻷكبر
        
    • ﻳﺸﻜﻠﻮﻥ ﻧﺴﺒﺔ ﻋﺎﻟﻴﺔ
        
    Sin embargo, en una serie de países en desarrollo una proporción elevada del contenido económico de muchos riesgos asegurados no se puede sustituir más que por bienes o servicios importados. UN على أن نسبة كبيرة من محتوى الكثير من اﻷخطار المؤمن عليها لا يمكن الاستعاضة عنها، في عدد من هذه البلدان، إلا بمواد أو خدمات مستوردة.
    una proporción elevada de esas corrientes se ha destinado al sector de los recursos naturales y a países ricos en minerales. UN وذهبت نسبة كبيرة من هذه التدفقات إلى قطاع الموارد الطبيعية وإلى البلدان الغنية بالمعادن.
    La parte apreciable de esta comunidad a la que se refiere la opinión consultiva en modo alguno constituye una proporción elevada de esa comunidad de Estados, y la estructura de la comunidad internacional se sustenta en el principio de la igualdad soberana. UN ولا يشكل القطاع الكبير في هذا المجتمع الذي تشير إليه الفتوى، على اﻹطلاق، نسبة كبيرة من هؤلاء اﻷعضاء، وهيكل المجتمع الدولي قائم على مبدأ المساواة في السيادة.
    En su país también hay una proporción elevada de jefas de familia. UN وأفادت بأن بلادها لديه نسبة عالية من ربات الأسر المعيشية.
    Los Estados deben velar por que la vivienda sea asequible en las zonas habitadas por una proporción elevada de migrantes. UN وينبغي أن تكفل الدول توافر السكن الميسور التكلفة في المناطق التي توجد بها نسبة عالية من المهاجرين.
    Los objetivos de desarrollo sostenible no pueden lograrse si una proporción elevada de la población padece enfermedades debilitantes. UN ٢٥ - لا يمكن تحقيق أهداف التنمية المستدامة ونسبة كبيرة من السكان مصابة بأمراض موهنة.
    La ganadería y la pesca aportan una proporción elevada de las proteínas, los minerales, las vitaminas y los micronutrientes de las dietas africanas. UN وتوفر الماشية والأسماك حصة كبيرة من البروتينات والمعادن والفيتامينات والمغذيات الدقيقة في الوجبات الأفريقية.
    Además, aproximadamente el 99,5% de los nacimientos se producen con la asistencia de personal de salud cualificado, lo cual representa una proporción elevada. UN وعلاوة على ذلك، تتم حوالي 99.5 في المائة من حالات الولادة في حضور موظفين صحيين مؤهلين، وهي نسبة مرتفعة.
    En la mayor parte de los casos, las crisis financieras se han producido después de largos períodos de considerables aumentos del endeudamiento bancario transfronterizo, con una proporción elevada y creciente de préstamos a corto plazo. UN وكانت اﻷزمات المالية تأتي، في معظم الحالات، في أعقاب فترات مستمرة من الزيادة الكبيرة في الاقتراض المصرفي عبر الحدود، حيث تكون نسبة كبيرة ومتنامية من هذه القروض قصيرة اﻷجل.
    Las mejoras en las condiciones de los pequeños agricultores son particularmente importantes dado que, paradójicamente, éstos producen buena parte de los alimentos y a la vez también constituyen una proporción elevada de la población pobre y hambrienta. UN ويتسم تحسين ظروف صغار المزارعين بأهمية خاصة نظرا لأنهم ينتجون معظم الأغذية لكنهم يشكلون في الوقت نفسه نسبة كبيرة من الفقراء والجوعى.
    Sin embargo, en el sector no estructurado de la economía, en el que trabaja una proporción elevada de mujeres, los trabajadores tienen acceso limitado al seguro de empleo y al plan de pensiones. UN غير أن العمال غير النظاميين، وتمثل المرأة نسبة كبيرة منهم، لهم إمكانية محدودة للوصول إلى التأمين على العمل أو المعاشات الوطنية.
    Aunque una proporción elevada de los migrantes internacionales sean mujeres, es improbable que éstas tengan un impacto demográfico significativo, que afecten el mercado laboral, o que tengan repercusiones generalizadas sobre la sociedad en general. UN وحتى إذا شكلت النساء نسبة كبيرة من المهاجرين الدوليين، فمن المستبعد أن يكون لهن آثار كبيرة من الناحية الديمغرافية أو على سوق العمل أو غيرها من الآثار العامة على المجتمع ككل.
    En 2003 las mujeres constituían una proporción elevada de la fuerza laboral: el 42% en las empresas estatales, el 39% en las del sector privado y el 65% en las de propiedad extranjera. UN وفي عام 2003 مثلت العاملات نسبة كبيرة من القوة العاملة، أي 42 في المائة في المشاريع التي تملكها الدولة، و 39 في المائة في القطاع الخاص و 65 في المائة في مشاريع يملكها أجانب.
    Los niños representan una proporción elevada de la población de Côte d ' Ivoire. UN 3 - ويمثل الأطفال نسبة كبيرة من سكان كوت ديفوار.
    una proporción elevada de la fuerza de trabajo participa en la economía de las aldeas, produciendo para su propia subsistencia en tierras reconocidas por el derecho consuetudinario una amplia gama de cultivos como café, té, copra, cacao y aceite de palma. UN وتعمل نسبة كبيرة من القوة العاملة في الاقتصاد الريفي، وتكسب رزقها بالعمل في أرض عرفية في طائفة من المحاصيل النقدية، ومنها البن، والشاى، ولب جوز الهند، والكاكاو، وزيت النخيل.
    una proporción elevada de estos trabajadores son mujeres, mientras que las condiciones de trabajo y de salarios son tales que no pueden superar ese nivel de pobreza. UN وثمة نسبة عالية من هؤلاء العمال من النساء، وأوضاع العمل واﻷجور لا تسمح لهن بالارتقاء فوق مستوى الفقر.
    Cuando faltaba capacidad de revisión, la calidad de la traducción se convertía en un problema. Sin embargo, se señaló que la autorrevisión no producía necesariamente una pérdida de calidad cuando en un lugar de destino dado existía una proporción elevada de traductores experimentados. UN فقد أصبحت نوعية الترجمة مشكلة في حالة عدم توفر المراجعة؛ وأشير مع ذلك إلى أن المراجعة الذاتية لا تؤدي بالضرورة إلى فقدان النوعية في حالة توفر نسبة عالية من المترجمين ذوي الخبرة في مراكز العمل.
    Los pequeños Estados insulares en desarrollo tienen una proporción elevada de jóvenes, están cada vez más urbanizados y se caracterizan por una elevada densidad de población en relación con su dotación de recursos naturales. UN فالدول الجزرية الصغيرة النامية لها نسبة عالية من الشباب، وتتزايد نسبة التحضر فيها وتتسم بكثافة سكانية عالية بالمقارنة مع الموارد الطبيعية المتاحة.
    Los objetivos de desarrollo sostenible no pueden lograrse si una proporción elevada de la población padece enfermedades debilitantes. UN ٣١ - لا يمكن تحقيق أهداف التنمية المستدامة ونسبة كبيرة من السكان مصابة بأمراض موهنة.
    Dado que una proporción elevada de la deuda de los países menos adelantados se contrajo con sujeción a condiciones concesionarias, los costos del servicio de su deuda tienden a ser menores. UN ونظراً إلى أن حصة كبيرة من ديون أقل البلدان نمواً قد نظّمت بشروط ميسّرة، فإن تكاليف خدمة ديونها تميل إلى الانخفاض.
    Los gastos no periódicos constituyen una proporción elevada del total, especialmente en el caso de las FPNU, porque el valor del equipo de propiedad de los contingentes ha resultado superior al previsto. UN وتشكل التكاليف غير المتكررة نسبة مرتفعة من المجموع، ولا سيما في حالة قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة، ﻷن قيمة المعدات المملوكة للوحدات تجاوزت التقديرات.
    Además, muchos pequeños Estados insulares en desarrollo dependen de los mercados internacionales de productos básicos para una proporción elevada de sus ingresos de exportación. UN وفضلا عن ذلك، فإن كثيرا من الدول الجزرية الصغيرة النامية يعتمد على اﻷسواق الدولية للسلع اﻷساسية في تحقيق الجزء اﻷكبر من حصيلة صادراته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد