El autor optó por no aprovechar este recurso y en su lugar presentó una queja al Ministro del Interior. | UN | وقد اختار صاحب الرسالة ألا يستفيد من وسائل الانتصاف هذه وقدم بدلا من ذلك شكوى إلى وزير الداخلية. |
También presentó una queja al Presidente del Tribunal Supremo. | UN | وقدم أيضاً شكوى إلى رئيس المحكمة العليا. |
Las personas que estimen que se están vulnerando sus derechos pueden elevar una queja al Comisionado. | UN | ويمكن للأفراد الذين يشعرون بانتهاك حقوقهم أن يقدموا شكوى إلى المفوض. |
Toda persona que considere que ha sido tratada injustamente por las autoridades puede elevar una queja al Ombudsman Parlamentario. | UN | ويجوز لأي شخص يشعر بأن السلطات عاملته معاملة غير عادلة أن يقدم شكوى إلى أمين المظالم التابع للبرلمان. |
Aunque los dirigentes del SPT enviaron una queja al Presidente de Tayikistán, indicando los números de matrícula de los vehículos que habían seguido constantemente al Sr. Sa. | UN | ورغم أن قيادة الحزب تقدّمت بشكوى إلى رئيس طاجيكستان، ذكرت فيها أرقام لوحات السيارات التي استُخدمت في مطاردة السيد س. |
También presentó una queja al Presidente del Tribunal Supremo. | UN | وقدم أيضاً شكوى إلى رئيس المحكمة العليا. |
El Presidente de la organización presentó una queja al Inspector General de Policía a ese respecto, pero hasta la fecha no se ha investigado debidamente el caso. | UN | وقدم رئيس المنظمة شكوى إلى المفتش العام للشرطة بهذا الشأن، لكن حتى الآن لم يجر أي تحقيق مناسب. |
El Presidente de la organización presentó una queja al Inspector General de Policía a ese respecto, pero hasta la fecha no se ha investigado debidamente el caso. | UN | وقد قدم رئيس المنظمة شكوى إلى المفتش العام للشرطة بهذا الشأن، لكن حتى الآن لم يجر أي تحقيق مناسب. |
En una fecha no especificada, también trató, sin éxito, de presentar una queja al Tribunal Constitucional. | UN | وفي تاريخ غير محدد، باءت محاولتها تقديم شكوى إلى المحكمة الدستورية بالفشل أيضاً. |
Las personas que consideren que se están vulnerando sus derechos pueden elevar una queja al Comisionado. | UN | ويمكن للأفراد الذين يشعرون بانتهاك حقوقهم أن يقدموا شكوى إلى المفوض. |
La madre de uno de sus alumnos presentó una queja al Consejo Escolar aduciendo que usted no dejaba en paz a su esposo. | Open Subtitles | والدة أحد تلاميذك قدمت شكوى إلى مجلس إدارة المدرسة، تدعي بأنكِ لن تتركِ زوجها لوحده. |
Según la carta, el Sr. Burrell fue amenazado de muerte por un guardián que era pariente de la persona por cuyo asesinato había sido condenado el Sr. Burrell y éste en consecuencia había presentado una queja al director de la prisión. | UN | وتفيد الرسالة بأن أحد الحراس، وكان السيد باريل قد أدين بقتل قريبه، هدد السيد باريل بالقتل، وأن هذا اﻷخير رفع شكوى إلى مدير السجن. |
Cuando existan pruebas de que un abogado ha comprometido sus funciones profesionales y se ha identificado con la causa de sus clientes, deberá elevarse una queja al órgano disciplinario pertinente con miras a la imposición de una posible medida disciplinaria. | UN | وفي حال وجود دليل على أن محاميا ما قد عرﱠض واجباته المهنية للشبهة بتبنّي قضية موكليه، ينبغي عندها تقديم شكوى إلى الهيئة التأديبية للمحامين للنظر في إمكانية اتخاذ إجراء تأديبي. |
La población de Rohe, que ha sufrido atropellos cometidos por los militares destacados cerca de sus viviendas, presentó una queja al Ministro de Defensa y al Auditor Militar. | UN | وقدم سكان روهي الذين عانوا من مضايقات العسكريين المتمركزين على مقربة من أماكن سكنهم شكوى إلى وزير الدفاع وإلى المفتش العسكري. |
6.2. El Comité observa que la autora sometió una queja al Tribunal Europeo de Derechos Humanos, el cual, el 27 de abril de 2000, declaró su recurso inadmisible considerándolo manifiestamente infundado. | UN | 6-2 وتلاحظ اللجنة أن صاحبة البلاغ قدمت شكوى إلى المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، التي أعلنت في 27 نيسان/أبريل 2000 عدم مقبولية الشكوى، واعتبرتها غير مبررة بوضوح. |
El 31 de marzo de 1998 presentó una queja al Rector en la que alegaba que su decisión era ilegal. | UN | وفي 31 آذار/مارس 1998، قدمت شكوى إلى رئيس الجامعة، ادعت فيها أن قراره غير قانوني. |
El autor sostiene además que nunca fue informado acerca de la posibilidad de presentar una queja al Inspector General. | UN | 7-6 ويؤكد صاحب البلاغ أيضاً أنه لم يُعلَم مطلقاً بإمكانية تقديم شكوى إلى المفتش العام. |
El 10 de enero de 2000, el autor presentó una queja al Ministro de Justicia a causa de la vulneración de sus derechos por el fiscal de Yaundé. | UN | وفي 10 كانون الثاني/يناير 2000، قدم صاحب البلاغ شكوى إلى وزارة العدل بخصوص انتهاك حقوقه من قِبَل المدعي العام لياوندي. |
El autor estima que el cálculo era incorrecto, por lo que elevó una queja al juez de vigilancia penitenciaria el 29 de diciembre de 2005. | UN | ورأى صاحب البلاغ أن الحسابات خاطئة، ولذلك قدم شكوى إلى محكمة الإشراف على السجون في 29 كانون الأول/ديسمبر 2005. |
El 10 de enero de 2000, el autor presentó una queja al Ministro de Justicia a causa de la vulneración de sus derechos por el fiscal de Yaundé. | UN | وفي 10 كانون الثاني/يناير 2000، قدم صاحب البلاغ شكوى إلى وزارة العدل بخصوص انتهاك حقوقه من قِبَل المدعي العام لياوندي. |
Por ejemplo, una persona que se encuentre en la cárcel de Maafushi puede presentar una queja al Director General del Departamento de Prisiones, así como al Ministro del Interior. | UN | فعلى سبيل المثال، يجوز لشخص محتجز في سجن مافوشي أن يتقدّم بشكوى إلى المدير العام للإصلاحيات أو السجون التأديبية وكذلك إلى وزير الداخلية. |