"una queja al" - Traduction Espagnol en Arabe

    • شكوى إلى
        
    • بشكوى إلى
        
    El autor optó por no aprovechar este recurso y en su lugar presentó una queja al Ministro del Interior. UN وقد اختار صاحب الرسالة ألا يستفيد من وسائل الانتصاف هذه وقدم بدلا من ذلك شكوى إلى وزير الداخلية.
    También presentó una queja al Presidente del Tribunal Supremo. UN وقدم أيضاً شكوى إلى رئيس المحكمة العليا.
    Las personas que estimen que se están vulnerando sus derechos pueden elevar una queja al Comisionado. UN ويمكن للأفراد الذين يشعرون بانتهاك حقوقهم أن يقدموا شكوى إلى المفوض.
    Toda persona que considere que ha sido tratada injustamente por las autoridades puede elevar una queja al Ombudsman Parlamentario. UN ويجوز لأي شخص يشعر بأن السلطات عاملته معاملة غير عادلة أن يقدم شكوى إلى أمين المظالم التابع للبرلمان.
    Aunque los dirigentes del SPT enviaron una queja al Presidente de Tayikistán, indicando los números de matrícula de los vehículos que habían seguido constantemente al Sr. Sa. UN ورغم أن قيادة الحزب تقدّمت بشكوى إلى رئيس طاجيكستان، ذكرت فيها أرقام لوحات السيارات التي استُخدمت في مطاردة السيد س.
    También presentó una queja al Presidente del Tribunal Supremo. UN وقدم أيضاً شكوى إلى رئيس المحكمة العليا.
    El Presidente de la organización presentó una queja al Inspector General de Policía a ese respecto, pero hasta la fecha no se ha investigado debidamente el caso. UN وقدم رئيس المنظمة شكوى إلى المفتش العام للشرطة بهذا الشأن، لكن حتى الآن لم يجر أي تحقيق مناسب.
    El Presidente de la organización presentó una queja al Inspector General de Policía a ese respecto, pero hasta la fecha no se ha investigado debidamente el caso. UN وقد قدم رئيس المنظمة شكوى إلى المفتش العام للشرطة بهذا الشأن، لكن حتى الآن لم يجر أي تحقيق مناسب.
    En una fecha no especificada, también trató, sin éxito, de presentar una queja al Tribunal Constitucional. UN وفي تاريخ غير محدد، باءت محاولتها تقديم شكوى إلى المحكمة الدستورية بالفشل أيضاً.
    Las personas que consideren que se están vulnerando sus derechos pueden elevar una queja al Comisionado. UN ويمكن للأفراد الذين يشعرون بانتهاك حقوقهم أن يقدموا شكوى إلى المفوض.
    La madre de uno de sus alumnos presentó una queja al Consejo Escolar aduciendo que usted no dejaba en paz a su esposo. Open Subtitles والدة أحد تلاميذك قدمت شكوى إلى مجلس إدارة المدرسة، تدعي بأنكِ لن تتركِ زوجها لوحده.
    Según la carta, el Sr. Burrell fue amenazado de muerte por un guardián que era pariente de la persona por cuyo asesinato había sido condenado el Sr. Burrell y éste en consecuencia había presentado una queja al director de la prisión. UN وتفيد الرسالة بأن أحد الحراس، وكان السيد باريل قد أدين بقتل قريبه، هدد السيد باريل بالقتل، وأن هذا اﻷخير رفع شكوى إلى مدير السجن.
    Cuando existan pruebas de que un abogado ha comprometido sus funciones profesionales y se ha identificado con la causa de sus clientes, deberá elevarse una queja al órgano disciplinario pertinente con miras a la imposición de una posible medida disciplinaria. UN وفي حال وجود دليل على أن محاميا ما قد عرﱠض واجباته المهنية للشبهة بتبنّي قضية موكليه، ينبغي عندها تقديم شكوى إلى الهيئة التأديبية للمحامين للنظر في إمكانية اتخاذ إجراء تأديبي.
    La población de Rohe, que ha sufrido atropellos cometidos por los militares destacados cerca de sus viviendas, presentó una queja al Ministro de Defensa y al Auditor Militar. UN وقدم سكان روهي الذين عانوا من مضايقات العسكريين المتمركزين على مقربة من أماكن سكنهم شكوى إلى وزير الدفاع وإلى المفتش العسكري.
    6.2. El Comité observa que la autora sometió una queja al Tribunal Europeo de Derechos Humanos, el cual, el 27 de abril de 2000, declaró su recurso inadmisible considerándolo manifiestamente infundado. UN 6-2 وتلاحظ اللجنة أن صاحبة البلاغ قدمت شكوى إلى المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، التي أعلنت في 27 نيسان/أبريل 2000 عدم مقبولية الشكوى، واعتبرتها غير مبررة بوضوح.
    El 31 de marzo de 1998 presentó una queja al Rector en la que alegaba que su decisión era ilegal. UN وفي 31 آذار/مارس 1998، قدمت شكوى إلى رئيس الجامعة، ادعت فيها أن قراره غير قانوني.
    El autor sostiene además que nunca fue informado acerca de la posibilidad de presentar una queja al Inspector General. UN 7-6 ويؤكد صاحب البلاغ أيضاً أنه لم يُعلَم مطلقاً بإمكانية تقديم شكوى إلى المفتش العام.
    El 10 de enero de 2000, el autor presentó una queja al Ministro de Justicia a causa de la vulneración de sus derechos por el fiscal de Yaundé. UN وفي 10 كانون الثاني/يناير 2000، قدم صاحب البلاغ شكوى إلى وزارة العدل بخصوص انتهاك حقوقه من قِبَل المدعي العام لياوندي.
    El autor estima que el cálculo era incorrecto, por lo que elevó una queja al juez de vigilancia penitenciaria el 29 de diciembre de 2005. UN ورأى صاحب البلاغ أن الحسابات خاطئة، ولذلك قدم شكوى إلى محكمة الإشراف على السجون في 29 كانون الأول/ديسمبر 2005.
    El 10 de enero de 2000, el autor presentó una queja al Ministro de Justicia a causa de la vulneración de sus derechos por el fiscal de Yaundé. UN وفي 10 كانون الثاني/يناير 2000، قدم صاحب البلاغ شكوى إلى وزارة العدل بخصوص انتهاك حقوقه من قِبَل المدعي العام لياوندي.
    Por ejemplo, una persona que se encuentre en la cárcel de Maafushi puede presentar una queja al Director General del Departamento de Prisiones, así como al Ministro del Interior. UN فعلى سبيل المثال، يجوز لشخص محتجز في سجن مافوشي أن يتقدّم بشكوى إلى المدير العام للإصلاحيات أو السجون التأديبية وكذلك إلى وزير الداخلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus