ويكيبيديا

    "una recopilación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تجميع
        
    • تجميعاً
        
    • تجميعا
        
    • بتجميع
        
    • وتجميع
        
    • معلومات تجميعية
        
    • وثيقة تجميعية
        
    • مصنف
        
    • بعملية جمع
        
    • وثائق تصنيف
        
    • وثيقة تجمع
        
    • وثيقة جمعت
        
    • خلاصة وافية
        
    • توفير مجموعة
        
    • ذلك مجموعة
        
    En relación con esto, sería útil efectuar una recopilación de la jurisprudencia en la materia. UN وربما كان من المفيد في هذا السياق إعداد تجميع للمعلومات المتعلقة بهذا الموضوع.
    También se prevé la publicación de una recopilación de las declaraciones y los mensajes del Secretario General en relación con el Año. UN ومن المقرر أيضا نشر تجميع لبيانات ورسائل اﻷمين العام المتعلقة بالسنة.
    También se preparó una recopilación en audio de fragmentos de intervenciones de los Secretarios Generales de las Naciones Unidas. UN وأعد أيضا تجميع سمعي لفقرات بأصوات اﻷمناء العامين لﻷمم المتحدة.
    Por último, el capítulo final contiene una recopilación de la información contenida en los informes presentados al Secretario General por las organizaciones no gubernamentales. UN وأخيرا، يتضمﱠن الفصل اﻷخير تجميعاً للمعلومات الواردة في التقارير التي قدمتها منظمات غير حكومية إلى اﻷمين العام.
    Sigue siendo básicamente una recopilación de las distintas comunicaciones dirigidas al Consejo de Seguridad y de las decisiones adoptadas por ese órgano. UN فهو لا يزال يمثل أساسا، تجميعا لمختلف الرسائل الموجهة الى المجلس والقرارات التي اتخذها.
    i) examen de una recopilación y síntesis, incluidos los efectos generales de las políticas y las medidas; UN `١` استعراض لعملية تجميع وتوليف، بما في ذلك اﻵثار اﻹجمالية للسياسات والتدابير؛
    i) Examen de una recopilación y síntesis, incluidos los efectos generales de las políticas y las medidas; UN ' ١` استعراض لعملية تجميع وتوليف، بما في ذلك اﻵثار اﻹجمالية للسياسات والتدابير؛
    En el primer período de sesiones se presentará una recopilación de la información proporcionada por las Partes sobre el particular. UN وسيُتاح في الدورة اﻷولى تجميع للمدخلات المقدمة من اﻷطراف حول هذا الموضوع.
    En el segundo período de sesiones del OSE se dispondrá de una recopilación de la información proporcionada por las Partes sobre este particular. UN وسيتاح تجميع للمساهمات الواردة من اﻷطراف حول هذا الموضوع عند انعقاد الدورة الثانية للهيئة الفرعية للتنفيذ.
    En el segundo período de sesiones del OSE se dispondrá de una recopilación de la información proporcionada por las Partes sobre este particular. UN وسيتاح في الدورة الثانية للهيئة الفرعية للتنفيذ تجميع للمدخلات المقدمة من اﻷطراف حول هذا الموضوع.
    El informe es una recopilación de los documentos publicados, muy útil para quienes estén interesados en un estudio histórico del Consejo de Seguridad. UN إن التقرير تجميع لوثائق منشورة مفيدة الى حد كبير لمــن يهتمون بالدراسة التاريخية لمجلس اﻷمن.
    En el informe sobre medios figura una recopilación de dichas observaciones. UN ويمكن الاطلاع على تجميع لهذه التعليقات في التقرير المتعلق بالسبل والوسائل.
    En el anexo I figura una recopilación de ese tipo. UN ويرد تجميع من هذا القبيل في المرفق الأول.
    [Opción 2: Después del examen anterior al período de compromiso deberá prepararse una recopilación con las cantidades atribuidas iniciales.] UN [الخيار رقم 2: بعد استعراض الفترة السابقة للالتزام، ينبغي إصدار تجميع يحتوي على الكميات المخصصة الأولية.]
    No obstante, expresa su preocupación por la falta de una recopilación eficaz, sistemática y exhaustiva de datos en todas las esferas que abarca la Convención relativos a todas las personas menores de 18 años. UN ومع ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها للافتقار إلى تجميع للبيانات يتسم بالكفاءة والانتظام والشمول بشأن جميع المجالات التي تغطيها الاتفاقية بالنسبة لجميع الأشخاص الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة.
    El OSE pidió a la secretaría que preparase una recopilación y síntesis de estas opiniones para examinarla en su 19º período de sesiones. UN وطلبت الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى الأمانة إعداد تجميع وتوليف لهذه الآراء كي تنظر فيها الهيئة خلال دورتها التاسعة عشرة.
    Pidió además al ACNUDH que hiciera una recopilación de documentos pertinentes de las Naciones Unidas sobre el tema de la justicia de transición. UN كذلك طلبت من المفوضية أن تعد تجميعاً لوثائق الأمم المتحدة ذات الصلة بموضوع العدالة الانتقالية.
    Asimismo, pidió a la secretaría que preparase, para su presentación al Grupo de Trabajo especial de composición abierta, una recopilación de las opiniones y propuestas que se le transmitieran. UN كما طلب من الأمانة أن تعد تجميعاً لوجهات النظر والاقتراحات المقدمة لعرضها على الفريق العامل المخصص مفتوح العضوية.
    En cuanto a la gestión de los establecimientos penitenciarios, el Ministro recordó que se publicaría una recopilación de todos los textos pertinentes en inglés. UN أما بشأن إدارة السجون، أشار الوزير إلى أن تجميعاً لكل النصوص ذات الصلة سيُتاح باللغة الانكليزية.
    El informe al Consejo Económico y Social consistiría en una recopilación de los informes sobre los períodos ordinarios de sesiones y el período anual. UN والتقرير المقدم الى المجلس الاقتصادي والاجتماعي من شأنه أن يكون تجميعا للتقارير المتعلقة بالدورات العادية والسنوية.
    Además, el Grupo de Trabajo pidió a la Secretaría que le facilitara una recopilación de todas las aportaciones presentadas por escrito para su tercer período de sesiones. UN وفضلا عن ذلك، طلب الفريق العامل إلى اﻷمانة العامة أن تزوده، في دورته الثالثة، بتجميع لكل المساهمات الكتابية.
    Dicho de otra manera, la supervisión debe involucrar más que una presentación de informes y una recopilación de indicadores. UN وبعبارة أخرى، ينبغي أن ينطوي الرصد على ما هو أكثر من اﻹبلاغ وتجميع المؤشرات.
    b) una recopilación preparada por la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos (ACNUDH) de conformidad con el párrafo 15 b) (A/HRC/WG.6/18/YEM/2); UN (ب) معلومات تجميعية أعدتها مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان وفقاً للفقرة 15(ب) (A/HRC/WG.6/18/YEM/2)؛
    Se facilitará al Consejo Ejecutivo en su período de sesiones anual una recopilación de las resoluciones de las Naciones Unidas y de otros órganos intergubernamentales en relación con el voluntariado. UN وستوفر للمجلس التنفيذي في دورته السنوية وثيقة تجميعية لقرارات الأمم المتحدة وغيرها من الهيئات الحكومية الدولية، فيما يتعلق بالتطوع.
    f) Preparar una recopilación de información sobre las diversas celebraciones y/o actividades previstas y llevadas a cabo en todo el mundo y poner esa información a disposición de los interesados por medios electrónicos. UN )و( إعداد مصنف بمختلف الاحتفالات و/أو اﻷنشطة في جميع أنحاء العالم وجعل هذه المعلومات متوافرة من خلال الوسائل الالكترونية.
    Sírvanse indicar qué medidas se han adoptado para establecer una recopilación y un análisis periódicos de datos para captar la situación real de las mujeres que pertenecen a grupos desfavorecidos, especialmente las mujeres del entorno rural, las mujeres de edad, las mujeres con discapacidad y las refugiadas. UN ويرجى الإشارة إلى الخطوات المتخذة للإسراع بعملية جمع البيانات وتحليلها بشكل منتظم، والوقوف على الوضع الحقيقي للنساء المنتميات إلى الفئات المحرومة، ولا سيما الريفيات والمسنات وذوات الإعاقة واللاجئات.
    4. Pide a la secretaría que prepare una recopilación de documentos y fichas de datos nacionales correspondientes a los años 2002 y 2003 y que periódicamente ponga dicha información a disposición de las Partes y de los países que no son Partes; UN 4 - يطلب إلى الأمانة أن تعد وثائق تصنيف وكشوف حقائق قطرية عن السنتين 2002 و2003 وأن تجعل هذه المعلومات متاحة على أساس منتظم للأطراف وغير الأطراف؛
    Los participantes aprobaron recomendaciones encaminadas a ampliar aún más la función de las instituciones nacionales, y se está preparando una recopilación de las mejores prácticas. UN واعتمد المشتركون توصيات ترمي إلى زيادة تعزيز دور المؤسسات الوطنية؛ ويجري إعداد وثيقة تجمع أفضل الممارسات.
    34. La secretaría ha preparado una recopilación de los últimos datos anuales disponibles de los inventarios presentados por las Partes incluidas en el anexo I (FCCC/SBI/2000/11). UN 34- وأعدت الأمانة وثيقة جمعت فيها آخر بيانات الجرد السنوي المتوفرة التي قدمتها الأطراف المدرجة في المرفق الأول (FCCC/SBI/2000/11).
    También presentó información sobre las emisiones de GEI y sus tendencias, y publicó en el sitio web de la secretaría una recopilación actualizada de métodos e instrumentos para ayudar a las Partes a evaluar los efectos del cambio climático y las medidas de adaptación. UN كما قدم البرنامج معلومات عن انبعاثات واتجاهات غازات الدفيئة، ونشر على الموقع الشبكي للأمانة خلاصة وافية محدثة بشأن طرائق ووسائل تقييم مساعدة الأطراف في تقييم آثار تغير المناخ والتكيف معه.
    Por último, la oradora celebra los esfuerzos del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales de las Naciones Unidas por preparar una recopilación de las mejores prácticas aplicadas en todo el mundo. UN وأعربت أخيرا عن ترحيبها بالجهود التي تبذلها إدارة الأمم المتحدة للشؤون الاقتصادية والاجتماعية بقصد توفير مجموعة من أفضل الممارسات من جميع أنحاء العالم.
    Este plan incorporará una auditoría nacional sobre el estado de la desertificación, incluida una recopilación de datos de referencia. UN وستشمل هذه الخطة دراسة وطنية متعمقة عن حالة التصحر، بما في ذلك مجموعة من البيانات المرجعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد