En las circunstancias actuales sería difícil encontrar diamantes en bruto procedentes de una región de Liberia que no estuviera en conflicto. | UN | ويصعب في الوضع الحالي وجود منطقة في ليبريا يمكن اعتبار الماس الخام المستخرج منها ماسا لا يموّل الصراعات. |
Se informó de combates en Warder, una región de Etiopía habitada por somalíes. | UN | أفادت التقارير بوقوع قتال في واردر، وهي منطقة صومالية يسكنها الصوماليون. |
Centroamérica es en general una región de mucha movilidad, principalmente hacia el norte. | UN | وأمريكا الوسطى عموماً منطقة تشهد تنقلا بدرجة كبيرة، وخاصة صوب الشمال. |
Los Estados del istmo centroamericano procuramos ser una región de paz, libertad, democracia y desarrollo. | UN | وتسعى بلدان أمريكا الوسطى الى بناء منطقة نامية تنعم بالسلم والحرية والديمقراطية. |
Un grupo de una región de Sudamérica tiene patrones de alas completamente diferentes a otro grupo que vive junto a un río u otro que vive al otro lado de una montaña. | Open Subtitles | لا تبدو متشابهة في كل مكان. فإنّ مجموعة في إحدى مناطق أمريكا الجنوبية لها أنماط أجنحة تختلف كُلياً |
La situación en Centroamérica: procedimientos para establecer la paz firme y duradera, y progresos para la configuración de una región de paz, libertad, democracia y desarrollo | UN | الحالة في أمريكا الوسطى: إجــراءات إقامــة سلــم وطيد ودائم في التقدم المحرز في تشكيل منطقة سلم وحرية وديمقراطية وتنمية |
una región de PAZ, LIBERTAD, DEMOCRACIA Y DESARROLLO | UN | والتقدم المحرز في تشكيل منطقة سلم وحرية وديمقراطية وتنمية |
FIRME Y DURADERA, Y PROGRESOS PARA LA CONFIGURACIÓN DE una región de PAZ, | UN | ودائم والتقدم المحرز فـي تشكيل منطقة سلم وحرية |
una región de PAZ, LIBERTAD, DEMOCRACIA Y DESARROLLO | UN | والتقدم المحرز في تشكيل منطقة سلم وحرية وديمقراطية وتنمية |
La situación en Centroamérica: procedimientos para establecer la paz firme y duradera, y progresos para la configuración de una región de paz, libertad, democracia y desarrollo | UN | الحالة في أمريكا الوسطة: إجراءات إقامة سلم وطيد ودائم والتقدم المحرز في تشكيل منطقة سلم وحرية وديمقراطية وتنمية |
La situación en Centroamérica: procedimientos para establecer la paz firme y duradera, y progresos para la configuración de una región de paz, libertad, democracia y desarrollo | UN | الحالة في أمريكا الوسطى: إجراءات إقامة سلم وطيد ودائم والتقدم المحرز في تشكيل منطقة سلم وحرية وديمقراطية وتنمية: |
43. La situación en Centroamérica: procedimientos para establecer la paz firme y duradera, y progresos para la configuración de una región de paz, libertad, democracia y desarrollo | UN | الحالة في أمريكا الوسطى: اجراءات إقامة سلم وطيد ودائم وأوجه التقدم المحرز في تشكيل منطقة سلم وحرية وديمقراطية وتنمية |
LA SITUACIÓN EN CENTROAMÉRICA: PROCEDIMIENTOS PARA ESTABLECER LA PAZ FIRME Y DURADERA, Y PROGRESOS PARA LA CONFIGURACIÓN DE una región de PAZ, | UN | الحالة فـي أمريكا الوسطى: إجراءات إقامـة سلـم وطيد ودائـم والتقدم المحرز في تشكيل منطقة سلم وحرية وديمقراطية وتنمية |
una región de PAZ, LIBERTAD, DEMOCRACIA Y DESARROLLO | UN | والتقدم المحرز في تشكيل منطقة سلم وحرية وديمقراطية وتنمية |
PAZ FIRME Y DURADERA, Y PROGRESOS PARA LA CONFIGURACIÓN DE una región de PAZ, | UN | ودائــم والتقدم المحرز فــي تشكيل منطقة سلم وحرية |
LA SITUACIÓN EN CENTROAMÉRICA: PROCEDIMIENTOS PARA ESTABLECER LA PAZ FIRME Y DURADERA, Y PROGRESOS PARA LA CONFIGURACIÓN DE una región de PAZ, LIBERTAD, DEMOCRACIA Y DESARROLLO | UN | الحالة في أمريكا الوسطى: إجراءات إقامة سلم وطيد ودائم والتقدم المحرز في تشكيل منطقة سلم وحريـة وديمقراطية وتنمية |
LA SITUACIÓN EN CENTROAMÉRICA: PROCEDIMIENTOS PARA ESTABLECER LA PAZ FIRME Y DURADERA, Y PROGRESOS PARA LA CONFIGURACIÓN DE una región de PAZ, LIBERTAD, DEMOCRACIA Y DESARROLLO | UN | الحالة في أمريكا الوسطى: اجراءات إقامة سلم وطيد ودائــم والتقــدم المحـرز فـي تشكيل منطقة سلم وحرية وديمقراطية وتنمية |
FIRME Y DURADERA, Y PROGRESOS PARA LA CONFIGURACIÓN DE una región de PAZ, | UN | وطيد ودائم والتقدم المحرز في تشكيل منطقة |
Estamos experimentando la gradual transformación hacia una región de paz, libertad, democracia y desarrollo. | UN | وقد أخذنا نصبح بالتدريج منطقة تنعم بالسلم والحرية والديمقراطية والتنمية. |
El cambio en el modo de acceder al poder de los dirigentes de Taiwán no modifica el hecho de que Taiwán forma parte del territorio chino y de que los dirigentes de Taiwán son dirigentes de una región de China. | UN | وأي تغيير في الطريقة التي يعزز بها قادة تايوان لا يمكن أن يغير حقيقة أن تايوان جزء من اﻹقليم الصيني وأن قادة تايوان هم قادة إحدى مناطق الصين. |
En consecuencia, dado que sólo una medida reglamentaria de una región de CFP cumplía los criterios establecidos en el anexo II, el Comité llegó a la conclusión de que no se podía proponer la inclusión de la cihexatina en el anexo III del Convenio de Rotterdam en ese momento. | UN | ويناء على ذلك، فقد خلصت اللجنة إلى أنه لا يوجد سوى إجراء تنظيمي واحد فقط من أحد أقاليم الموافقة المسبقة عن علم يفي بالمعايير الواردة بالمرفق الثاني، فإنه لا يمكن اقتراح إدراج السيهكساتين القصدير في المرفق الثالث لاتفاقية روتردام في الوقت الراهن. |